- ベストアンサー
タフはstrengthではダメですか?
はじめまして。教えていただきたいのですが、 あなたはタフですね。を英語にすると You are strength. では間違いですか? You are tough. ですか?やっぱり・・・
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
tough 丈夫な たくましい 粘り強い がんこな strong 力が強い 強健な 筋骨のたくましい energetic 精力的な エネルギッシュな 活発な You are energetic. が一番近いと思います
その他の回答 (2)
- no_se
- ベストアンサー率41% (33/79)
回答No.2
体力がある、という意味で使いたいのでしょうか? どちらにしても、tough はやめておいた方が無難です。 tough には「しぶとい」「厄介な」といった意味もあるので、strong の方がいいと思います。ちなみに strength はstrong の名詞形なので You are strength. ではなく You are strong.になります。
質問者
お礼
noseさん回答ありがとうございます。 また、何かの時にも教えていただけるとありがたいです。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1
こんばんは。 You are strength. という英語は、たぶんありません。 You are strong. で、強いですね、あるいは、力強いですね という意味になりますが。
質問者
お礼
sanoriさん回答ありがとうございます。 また、何かの時に教えて頂けるとありがたいです。
お礼
ichiromariさんとても丁寧な回答ありがとうございます。 勉強になりました。 また、何かの時に教えていただけるとありがたいです。