• ベストアンサー

ポルトガル語:Eu quer ter uma bucetinha.

こんにちは、お世話になります。 ブラジル人の友達に教わった「挨拶」の言葉で、友達が言うにはとても丁寧かつ礼儀正しい言葉らしいのですが、この言葉を教えてくれている時の彼らの表情から『何かとんでもない言葉』を喋らされて いるような気がして質問する事にしました。 友達が説明するには、「I want big eye(大きな目が欲しい)」という意味らしいのですが、そもそも何故挨拶で「大きな目が欲しい」等というのかサッパリ分からず...本当は別の意味なのでは... と気になっています。   お礼は、3日後から1週間後と遅れてしまうと思いますが、よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

勘がいいですね。 あなたの推察どおり友人はからかっています。あなたが女性なら侮辱されたと怒らなければなりません。bucetinhaはbucetaの縮小形でちいさな、或いは可愛いxxxという意味です。bucetaは女性性器そのものを指します。 今後ポルトガル語を教わるときは女性同席か女性のブラジル人に聞くのがいいと思います。(それが望めるような環境なら)

Narumaru17
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 なんと!!!本当に驚きました! そのような意味とは、まさか、まさか思いませんでした。 教えてくれた、ブラジル人は女性なのですが、多少下ネタが好きな女の子で...、それにしても、どうりで『辞書に載っていない単語』だったんだな~と思いました。 ....今、HNを見ました! スペイン語とポルトガル語の超人回答者様ではないですか! ご回答いただき、光栄であります。 それにしても、ブラジル人は、情熱的というか、やさしい時と、そうじゃない時の差が大きいというか...毎日カルチャーショックの様な物を味わっています。 ご多忙の中、ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.2

ブラジル語の通訳です。 ブラジル人は人をからかうのが好きです。悪い奴ではないんですが・・・ 貴方に教えた後、大笑いしているに違いありません。少し距離を置いたほうが良いです。

Narumaru17
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 専門家の回答者様にもご回答いただけるとは、今日は運が良い日のようです。 <ブラジル人は人をからかうのが好きです。> 実は、これ以外にも『とんでもない』言葉とダンスを教わりました。 教える時は、『ブラジル伝統舞踊』と言って教えてくれたのですが...。 <悪い奴ではないんですが・・・> そのブラジル人の女の子とは、けっして恋人同士ではないのですが、週に何回かは、料理を作りに来てくれます。良い子だと思っていたのに...。  <貴方に教えた後、大笑いしているに違いありません。> 確かに大笑いしていました!! あの笑いは普通ではないと思ったが、まさかこの様な意味だったとは、今日は早速会ったら『本当の意味が分かったぞ』と教えてやろうと思います。 ご多忙の中ご回答ありがとうございます。