• ベストアンサー

ポルトガル語:rolha de poco

こんにちは! ブラジル人の友達に、インターネット上の辞書で、ポルトガル語ー英語があることを教えてあげたら、「この言い回しは辞書にあるまい!」と言ってrolha de pocoとネット辞書で検索したところ、確かに載っていませんでした。 そこで、「どういう意味なの?」と聞いたのですが、下品な意味なのか分かりませんが教えてくれません。 単語の意味としては、「rolha=栓、コルク de poco=小さな」だから、「小さなコルク、小さな栓」なのか? と思ったのですが、全く違う意味だと言うことだけは教えてくれました。 どういう意味なのかとても気になっています、教えてください、よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.5

No2が正しいと思います。井戸の蓋、つまりデブ、太っちょという意味と思われます。 理由:de pocoも de poucoも文法的にありえません。 pocoのCには髭が ついているはずです。ポルトガル語対応のPCでなければpocoと打たざるを得ないでしょう。 ブラジルで井戸の蓋から転じて男性のシンボルも表す俗語、隠語として使用されるかどうかは分りません。相手に井戸の蓋だろうと確認すれば分りますよ。 違うといったら隠語のほうでしょう。

Narumaru17
質問者

お礼

ご回答感謝します。 <No2が正しいと思います。井戸の蓋、つまりデブ、太っちょという意味と思われます。> その通りでした。 何度聞いても、教えてくれなかったのですが、 ここの質問してのご回答を頂いてから、『デブ』の意味だろ! と聞いた所、大爆笑され、「よく分かったね!」と言われました。 ブラジル語は辞書に載っていない面白い言葉が沢山ありますね! 他にも教えてもらい、現在ネットで検索中の言葉がまだあります。 どうしても見つけられない場合はまたここで質問するかもしれません。 <理由:de pocoも de poucoも文法的にありえません。 pocoのCには髭がついているはずです。> さすが達人ですね! <相手に井戸の蓋だろうと確認すれば分りますよ。> この言葉に勇気を得てまた聞く事ができ、ようやく本当の意味がわかりました。 ご多忙の中、ご回答感謝致します。

その他の回答 (5)

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.6

直径1メートルくらいある井戸の栓をするコルクですから長さも5メートルくらいになるでしょう。さすがブラジル人の表現です。 Pouco(ポウコ)なら少ないという意味がありますが、Pocoならcの下にしっぽがあると思います。ポッソと発音します。井戸です。 あなたひょっとして可愛い女性ではありませんか? ブラジル人は可愛い女性に卑猥な言葉を言わせるのが好きで好きで・・・

Narumaru17
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 <直径1メートルくらいある井戸の栓をするコルクですから長さも5メートルくらいになるでしょう。さすがブラジル人の表現です。> 本当にその通りですね! 面白い表現です! <Pocoならcの下にしっぽがあると思います。ポッソと発音します。井戸です。> ポルトガル語対応のpcでない為、下にシッポがあることに気がつきませんでした。 <あなたひょっとして可愛い女性ではありませんか?> 残念ながら、私=日本人の男、ブラジル人の友人=可愛い女性、でした。 <ブラジル人は可愛い女性に卑猥な言葉を言わせるのが好きで好きで・・・> 女性でも、卑猥な言葉を言わせるのは確かに好きですね・・・。 他の知り合いのブラジル人に、私は『とんでもない言葉』を『丁寧な挨拶の言葉』として、教えられたことがあります。 私は知るまでに堂々と、『挨拶に使っていました』。 それからです、辞書で調べる癖がついたのは・・・。 ご多忙の中ご回答感謝いたします。

Narumaru17
質問者

補足

この場をお借りします。 ここの質問では基本的にポイントは2っまでですが、うまくいくと4っつけることができますね! 挑戦してみますが、2っしかできなかったら、すいません。 皆様ご回答感謝します。

  • sus316
  • ベストアンサー率38% (89/232)
回答No.4

rolha de poco 文字通り poco ですか?それとも No.2 さんの回答にある「井戸」の方でしょうか? C なのか C cedilha なのかが判断できません。 >de poco=小さな もしかすると pouco ですか? 井戸の方なら「井戸の栓」でしょうね。井戸はだいたい直径が1mくらいあります。その井戸に栓ができるほど太いと言う意味でしょう。 注意すべきは rolha の意味ですが、ここに書けないことを意味する場合もあります。

Narumaru17
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 <文字通り poco ですか?それとも No.2 さんの回答にある「井戸」の方でしょうか?> 今日確かめてみた所、井戸のほうでした。 <井戸の方なら「井戸の栓」でしょうね。井戸はだいたい直径が1mくらいあります。その井戸に栓ができるほど太いと言う意味でしょう。> 本当に面白い表現ですね! 友達に『デブ』の意味だろ! と、言ったところ大爆笑して『よくぞ・・・、そこまで分かったね!』と言われました。 <注意すべきは rolha の意味ですが、ここに書けないことを意味する場合もあります。> 一体どういう意味なんでしょうか? この言葉が気になって、他の意味を教えてと『しつこく』『おねだり』したのですが、コルクと栓の意味があるとしか教えてくれませんでした。 一体どんな意味があるのでしょうか? 補足質問したい気持ちで一杯ですが、公序良俗を守る為、涙を飲んで、『補足質問』をしません。 ご多忙の中、ご回答感謝します。

回答No.3

本当の意味は分かりませんが貴方と知人のやり取りで相手が教えてくれないと言うので 推測しただけです。所謂隠語に該当するのかなと思っただけです。

Narumaru17
質問者

お礼

再度のご回答感謝します。 どうやら、No2様のご回答の通り、『デブ』の意味だそうです。 じらされて、私も『隠語』かと思ったのですが、意外とそれほど下品な言葉ではありませんでした。 ご多忙の中、ご回答ありがとうございます。

  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.2

次のオンラインのポルトガル辞書によると、「デブ」のことだそうです。 http://www.dicionarioinformal.com.br/definicao.php?palavra=rolha+de+po%E7o&id=3300 gordo, obesoの同義語ですね。

Narumaru17
質問者

お礼

改めて、ご回答ありがとうございます。 友達に「デブ」の意味だろ! と聞いたところ、 大爆笑! 『よく分かったね!』と言われました。  特に隠語ではなかったようです。 ご多忙の中、本当にご回答感謝致します。

Narumaru17
質問者

補足

早速のご回答ありがとうございます。 <次のオンラインのポルトガル辞書によると、「デブ」のことだそうです。> ご紹介頂いたURL拝読しました! なるほど! そういう意味だったのか!と納得しました。 それにしてもたかだか、『デブ』という意味の言葉を教えるのにここまで、じらすとは・・・。 今日早速、友達に聞いてみます。 そして、お礼欄で報告します。 ご多忙の中、ご回答ありがとうございました。

回答No.1

何となく男性のシンボルをバカにしたのでは?

Narumaru17
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 <何となく男性のシンボルをバカにしたのでは?> すいません、回答者様がご謙遜で、「なんとなく」と仰ったのか? 本当に「なんとなく」なのか? どちらなんでしょうか? ご多忙の中ご回答感謝いたします。

関連するQ&A