- 締切済み
和訳
ダンスの手の握り方の英文で、次の意味が良くわかりません。 Man's left hand to lady's right hand. Palm to palm in an upper-hand clasp, with fingers and thumbs closed around partner's hand.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
#1ですが、はい、palm は「手のひら」という名詞です。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=palm&kind=ej&mode=0&kwassist=0
- RubberDucky
- ベストアンサー率42% (92/216)
ダンスのことはよくわかりませんが文の意味からすると Man's left hand to lady's right hand. 男性の左手を女性の右手へ。(動詞がないので具体的な動作がわかりませんが恐らく男性の左手と女性の右手をあわせるといった感じでしょう。) Palm to palm in an upper-hand clasp, with fingers and thumbs closed around partner's hand. Palm というのはこの場合手のひらのことです。(手のひらサイズのことをPalm sizeということもあります。)upper-hand はダンスの際の手の位置を表すのに使う用語ではないでしょうか。恐らく上の位置といった感じだと思います。clasp はこの場合しっかり握ること。thumbs は親指のことです。 したがって通して訳すと「手のひらを合わせて親指とその他の指を閉じてしっかりとパートナーの手を上位で握る」といった具合でしょうか。
お礼
回答ありがとうございます。辞書でhand claspが握手と出ていたので in an upper-hand claspでひとまとまりと思っていたので、 述語はどこだろうと思っていました。するとpalm to palmが主語で
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
男性の左手と女性の右手の手のひらを合わせて、指は閉じて互いの手を握るようにして上に挙げる、ということではないでしょうか。 ソシアルダンスの時の、伸ばした手の組み合わせ方ですね。
お礼
ありがとうございます。私もそんなイメージでした。ところで最初の Palmは手のひらという名詞なんでしょうか。
お礼
ありがとうございます。