• ベストアンサー

フランス語

お力を貸してください。この文章をフランス語に訳してください。 「わたしはそこに行ったことがないが、その映画を見たら、そこに行った気分になった。」 すみませんが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • PunPiPon
  • ベストアンサー率43% (42/97)
回答No.2

もう一つ例を: Je n'avais jamais ete la-bas, mais pense y etre alle(e) quand j'ai regarde le (ce) film. ここでは大過去を用いましたが、もちろん複合過去でもいいですよ。大過去を用いて現在との(感覚の)隔たりを強調して見ました。

nancylove
質問者

お礼

PunPiPon様!ありがとうございます。PunPiPon様はフランス語の先生ですね!感謝します。これからもよろしくお願いします!!

その他の回答 (1)

  • PunPiPon
  • ベストアンサー率43% (42/97)
回答No.1

いくつか訳の可能性があると思いますが、一例を: Je n'ai jamais ete la-bas, mais pense etre alle(e) la-bas apres avoir regarde le film. アクサン記号はご自分で調べてください。

nancylove
質問者

お礼

PunPiPon様、早急の回答ありがとうございます。助かりました。今後ともよろしくお願いいたします。勉強になりました。

関連するQ&A