- ベストアンサー
「跟~一yang」の使い方、など
中国語を学んでいる者です。 勉強していてわからないところがあったので、教えていただけると助かります。 (文字化けするところはアルファベットにしてあります。わかりにくいかもしれませんが、よろしくお願いします。) 1.「跟~一yang」について、以下は正しいでしょうか? 「私の車はあなたの車と同じ色をしている」 「我的che跟你的顔色一yang。」 「私の車はあなたの車と同じで赤い」 「我的che跟你的顔色一yang紅。」 「私が買ったのはあなたが買ったのと同じだ」 「我mai的跟你mai的一yang。」 「私が買ったのは、あなたが買ったのと同じで、~だ」 「我mai的跟你mai的一yang是~。」 2.「再不快点儿就chidao了。」の意味がとれません。 (chidao=遅れる) 3.「要上課了。」は「もうすぐ授業が始まる」でいいんですよね? 「要~了」は「もうすぐ(今にも)~する」、「上課」は「登校する」 だから、「もうすぐ登校する」かなと思ったんですけど、それだとテキストの文章のながれになじみません。 「要上課了。」は「下雨了。」みたいに主語がないパターンですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.は、だいたい、それでよいと思います。 比較するものどうしの置き方や、微妙な言い回しで、言い方がおかしいということもあるかもしれませんが。^^;) >「我mai的跟你mai的一yang是~。」 これは、「我mai的跟你mai的一yang,是~。」になると思います。 No.1 さんの通りですね。 一方、 >「我的che跟你的顔色一yang紅。」 これは「同じように赤い」という比較表現であればよいですが、 「同じで赤い(車)だ」ということであれば、 「我的che跟你的顔色一yang,是紅的。」でしょう。 2.は、「再不快点儿」=またもや(このまま)・急がない(のであれば) +「就chidao了。」=おくれることになっちゃうよ 「一~就~」の構文では「(一度)~すれば」という意味ですが、「再」ですから、今までにやっていたことを繰り返す(継続する)ようなことがあれば、どうなるという形で使われますね。 「再不」ですので、「なおも~しないと」です。 3.は、「上課了」は「下雨了」のような無主語の文という点では同じですが、「women」などの主語を付けることができる「上課了」に対して、「下雨了」では、主語を付けることができません。 >「上課」は「登校する」 だけではなく、授業を始める、始まる、授業をすること、授業に出ること(この中に登校が含まれると思います)、など、様々な意味があります。 「上課・下課」の対では、「始まる(始める)・終わる(終える)」に重点がありますね。
その他の回答 (1)
- rikuketsu
- ベストアンサー率54% (83/152)
1.「私の車はあなたの車と同じ色をしている」 我的車跟(イ尓)的車顔色一様。 「私の車はあなたの車と同じで赤い」 我的車跟(イ尓)的車一様、是紅色的。 「私が買ったのはあなたが買ったのと同じだ」 我mai的跟(イ尓)mai的一様。 「私が買ったのは、あなたが買ったのと同じで、~だ」 「我mai的跟(イ尓)mai的一様、是~。」 2.はやくしないと遅れるんですよ。/間に合わないんですよ。 3.もうすぐ…となる. …しそうだ.「要……了」の形で,近い将来に対する判断を表す.●他要回来了/彼はまもなく帰ってくる.●麦子眼看就要割完了/ムギ刈りはいまにも終ろうとしている.●快要下雨了/雨が降りそうだ.●他快要畢業(biye)了/彼はもうすぐ卒業する. 「要下雨了」と「下雨了」 前者:雨が降りそうです。 後者:雨が降ってきました。
お礼
丁寧に教えてくださってありがとうございます!! とてもよく分かりました。助かりました。
お礼
>「同じように赤い」なら、「我的che跟你的顔色一yang紅。」 「同じで赤い車だ」なら、「我的che跟你的顔色一yang,是紅的。」 違いがよくわかりました! また「上課」には「始める」という他動詞の意味のと、「始まる」という自動詞の意味があるのですね!それで主語のない理由がスッキリしました。 長い質問にも関わらず、おつきあいいただいて本当に助かりました。ありがとうございました。