- ベストアンサー
ドキドキする
憧れている人と目が合ったり、偶然手が触れたりしたときの 『ドキドキする』を表現したいのですが、どんな言い回しが違和感なく一番しっくりくるんでしょうか? 調べてみたら、make my heart throbがよさそうだったんですが… よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そのほかに My heart was pounding.... という言い回しもあります。 この後に文章を続けて行くこともできます。 My heart was pounding so hard.... ただのドキドキというよりバクバク?? ....pounding out of my chest.... これは心臓が飛び出すほどドキドキというイメージですね。 あとにwith(~の為で)やwhen(~の時)などを使って後につなげていくことも出来ます。 throbの方がもっと重くまじめな文章になると思います。 poundingはもう少し軽いかな?というイメージです。 日本語で言う「鼓動する」と「ドキドキ」みたいな物でしょうか・・・
その他の回答 (1)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
I feel the quickened beat of my heart. が普通です。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 この表現はまったくはじめてです! こういうのもあるんですね ありがとうございました!
お礼
回答ありがとうございます。 いろいろ教えてくださって、イメージが広がりました。 >心臓が飛び出すほどドキドキという コレはいいですね こういう場面があったらうれしいですし(笑) そのときに、この表現が使えるといいな(笑) >throbの方がもっと重くまじめな なるほど >「鼓動する」と「ドキドキ」みたいな とてもよくわかりました。 新しい発見で胸がドキドキしてしまいました(笑) ありがとうございました!