- ベストアンサー
[end]と[ending]の使い分け?
NHKラジオ英会話講座より(英作文) この映画の終わりで君は必ず泣くよ。 The ending of this movie is guranteed to make you cry. (質問) 正解は[ending]です。[end]だと思っていました。endingとendの表現の違いを教えて下さい。 以上
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- yoohoo_7
- ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.6
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.3
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
回答No.2
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.1
お礼
いつもご回答有難うございます。今回もとても参考になりました。「動名詞のフィーリング」しっかり伝わりました。気軽に質問できるこの企画が大好きです。「教えて!goo」と「回答者の皆様」に心よりに感謝しています。いつもワクワクして、御回答を心待ちしています。有難うございました。今後とも宜しくお願いいたします。敬具