ageで年齢を表す
We have a wide range of courses for students to choose from in the summer. Our first session runs from June 13th- June 26th. It's for children and teenages up to age 18 . That course is held at our Oxbury Campus in the country. Then there are two adult course, for ages 19 and up, which run for three weeks from June 27th to July 17th. Ther are held at the university campus in Grenfeld. We also have a young adults' course for ages 16-19, which starts July 4th and ends on July 17th. It's also held at the Grenfeld campus. All of our courses accept students at all levels.
上記の英文について質問があります。
up to age 18は agesとなっていないのに、for ages 19のほうは agesになっています。age を単数形にしたり、複数形にしたりするのは、どういうときですか? 19 and upのupは品詞は何で、意味はなんですか?
形容詞のagedに関しては、つぎのような言い方をします。
Under the prolonged recession in Japan, about 10% of people aged 15 to 24 are jobless and about 6 % of people aged 25 to 34 are unemployed, following by 4.7 % of people aged 35 through 44.
age 年齢の表し方を説明しているサイトをご存知ですか?
また、英語での年齢の説明のしかたをしている場所はありませんか?
理解がとても曖昧で困っています。
調べたこととしましては、
age 名詞 U , C 年齢、年(人だけでなく、動物、物にも用いる) 例 at your age,
people of all ages, look one's age、He is nie years of age.= He is nie ( years old) ,at the age of...,
U 成年;規定の年齢 be [come] of age, the age for a driver's license, be of driving age,
U 高齢、老齢(通例65歳以上) (集合的に)老人たち youth and age、
しばしば Age C 「通例単数形で」...時代、時期 the Iron Age
「age 英語 年齢」などのキーワードでいろいろ検索しましたが、わからないままです。
わかる方がいましたら、回答よろしくお願いいたします。
お礼
いつもご回答有難うございます。 >慣用句的表現と言うのが、for a man ofと言う表現として使われるときなんですね。 for a man his height/size/vatality/lookと言うようによく使われる表現です。 forが「みそ」なのですね。 これをお聞きして、すっきりしました。この慣用表現は、とても使えそうです。是非自分のものにします。有難うございました。 PS:いつも世界を、自分の庭のように駆け巡って、ご活躍されてるご様子に、日本人として誇らしく思います。ご苦労も多いと思いますが、後に続く日本の若者の為にも後姿を見せてやってください。応援しています。今後とも宜しくお願いいたします。敬具