- ベストアンサー
大気汚染についての英単語の意味
英語の意味が分かりません(>_<) SVOのはっきりした英文じゃなくて、箇条書きみたいに 書き下した崩した英文なんですけど、言葉の意味が分からなくて 大意が取れません。。。 「AE Auto Oil Directive reducing Nox, CO, NMVOC and benzene to <20% 1990 levels, PM10 <42%」 という文です。 最初のAE~の意味から何のことか分からないので、どなたか日本語 で大意を言える方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします m(_ _)m
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ポイントは、AEの意味ですね? AE Auto Oil Directive で、検索すると、 出典は、 【1】http://www.foresightvehicle.org.uk/technology_road_map/performance_measures_targets/chapter4_3.htm 【2】http://www.foresightvehicle.org.uk/showdoc.asp?doc_id=10390 などですね? このサイトで、AE という、単語を捜し http://www.google.com/search?q=AE%20site:http://www.foresightvehicle.org.uk/ ても、2件しか、登場しません。 【2】の19ページに、 2015: AE Auto Oil Directive targets of reducing NOx, SO2, CO, NMVOC and benzine to less than 20% of 1990 levels, and PM10 to 42% と、出ていますが、55ページには、 2015: EU Auto Oil Directive targets of reducing NOx, SO2, CO, NMVOC and benzene to less than 20% of 1990 levels, and PM10 to 42% と、AE が、EUに化けていますので、ミスタイプ?と思うのが、気楽です。 それとも、Administrative Enforcement とか、 Air-Emissions とか、でしょうか? EU Auto Oil Directive というのは、あちこちに登場します。 この場合の、Directive は、RoHS と、同様 「指令」と訳すのが良いでしょう。 規則(Regulation) 指令(Directive) 決定(Decision) 勧告(Recommendation) 意見(Opinion) http://www.env.go.jp/policy/info/ult_vision/com03/ref01-19.pdf の、21ページに、 AE Auto Oil 指令によりCO、HC、NOx は1990 年比50%以下、PM10 は42%以下に。 という、単語が有りますね。 ミスタイプではないのか?
その他の回答 (3)
- teishia
- ベストアンサー率41% (30/73)
こんばんは。 最初のAEの意味はちょっとわかりません。前後の文はどうなっているのでしょうか?固有名詞のようにも思えます。 他の方がお答えになっていますが、 NOx・・・窒素酸化物:NO(一酸化窒素)とNO2(二酸化窒素)をまとめて表現しています。 CO・・・一酸化炭素:これはそのままですね。 NMVOC・・・非メタン揮発性有機化合物:日本ではNMHC(非メタン炭化水素)と表現されることが多いです。メタン以外の揮発性のある有機化合物ということで、これは、光化学スモッグの原因物質になります(NOxもそうですが)。 benzene・・・ベンゼン:これもそのままです。 PM10・・・粒子状物質:10というのは粒径が10マイクロメートル以下と言う意味です。したがって、粒径が10マイクロメートル以下の粒子ということです。日本ではSPMと表現されることがあります。 以上から AE自動車オイルは窒素酸化物、一酸化炭素、非メタン炭化水素、およびベンゼンを1990年レベルの20%以下、PM10を42%以下に削減するといった意味になりそうです。
お礼
個々の単語にの意味まで詳しくありがとうございますm(__)m
- chiezo2005
- ベストアンサー率41% (634/1537)
PMは http://www.mitsubishi-fuso.com/jp/lineup/truck/canter_ehybrid/clean/index.html に説明があるように,ディーゼルエンジンからでる粒子状物質のことです。 NMVOCは Non-Methane Volatile Organic Compounds 非メタン以外の有機蒸発性物質(いわゆるガソリンの揮発成分)のことです。 英語の意味というより,大気汚染のボキャブラリの問題です。 大気汚染の勉強をしないといけません。
- ginlime
- ベストアンサー率27% (280/1031)
AEの自動車オイルの方針は、窒素酸化物、一酸化炭素、NMVOCとベンゼンの排出を<のレベル以下に削減することである。
お礼
なるほど!非常に助かるアドバイスです! 少し僕の頭が固かったかも知れないですね汗。 ミスタイプという方向で考えて見たいと思います!!