- 締切済み
ボッタクリ
みなさんなら、「それって、ぼったくりだよ」を ripoff を使わないで、どう言いますか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
状況が分かりませんので迷ってますが、「ぼったくる」人に向かっていうのであれば、No.3 p-38 さんのお答えがすばらしいですね。 もし、状況がちがってあなたの友人の体験談を聞いている最中に「それって、ぼったくりだよ」といいたいのであれば… What a scam! / What a stunt! / You've been cheated. あたりが思いつきます。「ひどいことやるなあ」とか「それって、詐欺だよね」という感じになりますが。
- p-38
- ベストアンサー率31% (30/94)
大体の事は下のかたがみんなおっしゃってるので・・・。 Too expensive!That's over my budget!Can I get a refund? とか I'm not so easily swindled. とか Don't swindle(またはcheat)me(out of my money). でも、実際そんなことになったら、私なら Really?Are you kidding?(You better) refund me my money. とか、相手によっては冗談めかして言いそう。 ぜ~~んぜん、自信ないんですが、すみません。
こんにちは。 1.That's too expensive. 2.That's out of the question. 3.You could buy Mercedes if you pay that much! 4.How did you come up with that price? やっぱりrip offって使いたくなりますねぇ。 では。
- fullow
- ベストアンサー率26% (69/264)
「You must charge it high!」でいいんじゃないですか。