- ベストアンサー
英作について
英作文で2問わからない問題があります、 ・私がこのレポートを書き終えるのにまる一週間かかりました ・この種は絶滅の危惧にあると考えられていることがわかった (be on the brink of extinctionを使う) 一問目は自分なりに答えが出たのですが2問目は全くわかりません。 I have finished writing this report, it took full one week よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「~ことがわかった」 という日本語は、英語的な発想だと「だれが・何がそれをわからせたのか、わかったのか」ということを表現しないとならないです。 自分が発見したのであれば、 I found out that .... でよいですが、 研究調査でわかったのなら The study showed that.... でしょうし。 いろんな憶測や研究結果があったが、結局は「~となった」という意の「わかった」のであれば、 It turned out that... となりますので いずれかを使って文を始めるとよいでしょう。 ... になる部分は、 this species(単複同系です)had been considered to be on the brink of extinction. となりましょう。 仮回答: I found out that this species had been considered to be on the brink of extention. 一問目は It took a whole week for me to finish this report. とするとすっきりしますね。
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
失礼。beがダブってました。 訂正後: This species turned out to be on the brink of extinction.
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
This species turned out to be be on the brink of extinction. ----- speciesは単数扱い。