QA176 The Epigrams of Homer ……この英文はどう訳せばよいでしょうか
QA176
The Epigrams of Homer
The "Epigrams of Homer" are derived from the pseudo-Herodotean "Life of Homer", but many of them occur in other documents such as the "Contest of Homer and Hesiod", or are quoted by various ancient authors.
ホーメーロスのエピグラム(風刺詩、短詩、格言、警句、寸鉄詩)
ホメーロスの風刺詩はヘロドトスを名乗る人が書いた『ホメーロスの人生』には見られないが、その多くは、『ホメーロスとヘシオドスの歌競べ』などの資料に起因するか、または、色々な古代の著者たちに引用されたものである。
*Herodotean; ‘偽ヘロドトス’
QA177
These poetic fragments clearly antedate the "Life" itself, which seems to have been so written round them as to supply appropriate occasions for their composition.
こうした詩の断片は明らかに『(ホメーロスの)人生』を先取りしており、それらの作品に非常に適当な理由を与えるこのなので、それらについて書いたと思われる。
質問
(1)"Life"について
これは"Life of Homer"のことでしょうか。
(2)which seems to have been so written round them as to supply
appropriate occasions for their composition.について
so A as B 文と思われる。(非常にBなのでAだ)
しかし、toがついて、よく分からない。
最初のseem toは‘と思う’の意味
後者のto supplyは‘与えること’という名詞句を成す。
このように考えましたが、正しいでしょうか。