• ベストアンサー

ペンパル初心者。添削をお願い致します。特にニュアンス

度々お世話になります。 英文は正しいつもりですが、念のため上級者の方に見ていただければと思います。 特に日本語のニュアンスとの大きなズレがあれば是非ご指摘ください。よろしくお願いします。 相手はスコットランドの男性です。自分にとっては初めてのペンパル。出会いは一月前、彼が日本に来たときの新幹線の中。 Hi, how's it going? I think Kyoto shows more Japan-oriented culture. How did you feel? 京都には日本独自の文化が現れているよね。君はどう感じた? You will come back in 20xx? Oh, it's very good. 20xx年にこっちに来るって? それは良いね。 Mountainbiking is good too, it's free and open, and cool. マウンテンバイクもいいね。自由で開放的で、しかも格好いいし。 It's true that NYC is great. I felt something like enormous power then. ニューヨークは確かにすごいね。自分のときは何か圧倒的なエネルギーのようなものを感じたよ。 Boston I know ,but in what state is it? I have the city's image just like sober and literate. ボストンは知ってるよ、けど何州だったっけ?ボストンには僕は落ち着いて洗練されたイメージがあるなあ。 Prague in Czech? Maybe your impress and my image of Prague are alike. チェコのプラハ? 君の印象と僕のイメージは似てるかもしれないね。 Come to that, I choose Hokkaido island though, it's very magnificent for us. ところでね、僕は北海道を選ぶよ。とても雄大だと思う。 If that helps, it takes one and a half hours from Tokyo by air. ちなみに東京から飛行機で1時間半だよ。 I enjoyed feeling free with rich nature, because Tokyo is crowded, you know. 大自然のなかで自由を楽しんだよ。だって東京はごみごみしているでしょう? Enjoy it. 楽しみましょう、いろんな意味で。 参考のため自分が受けた内容も引用しておきます。 2007/6/xx, xxxx@xxx.com <xxxx@xxx.com>: > > i was in japan for xx days visiting hiroshima,hakata and kyoto ,next time i > come back,probably 20xx,i want to go out into the countryside and do some > mountainbiking, in march 20xx,i went to new york for five days,the following > year i went to boston and then on to new york for xx days, nyc is great ,not > quite as busy as tokyo,but great fun and more compact,when i went to tokyo > ,it took me four days to adjust to the time difference, > i also went to prague in 20xx,another beautiful city ,and only two > hours by plane from scotland , which part of japan do you like best,?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

こんにちは。6/26のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。偶然の出会いから英語への再学習のきっかけになったのは、とても素晴らしい経験だったと拝察します。スコットランドの方は寛容で大らかな人が多いですね。 ご質問文にある英文は、よくできていると思います。十分通じますが、気づいた点は以下の通りになります。 1.Hi, how's it going?: it は不要です。 訳例: How's going? How are you going? 「お元気ですか?」 2.I think Kyoto shows more Japan-oriented culture. How did you feel?: (1)「~だと思う」はここでは印象・感想のことなのでfindが適切です。 (2)moreの使用がここでは不適切です。「日本独自の文化」はa typical Japanese traditional culture「典型的な日本の伝統文化」ぐらいでいいでしょう。 (3)「現れている」はrepresentが適切です。 (4)feelは目的語をとる他動詞なので、itなどの目的語をおきます。ここは「(京都を)どう思った?」という印象を訪ねる場合によく使われる動詞、findを用いるのがいいでしょう。その場合、疑問詞はHowではなくWhatになります。 (5)訳例: 1)I find Kyoto represents a typical Japanese traditional culture. What did you find it? 「京都は典型的な日本の伝統文化が現れていると思うけど、君はどう思った?」 2)I find Kyoto is a city full of typical Japanese traditional culture. What did you find it? 「京都は典型的な日本伝統文化が一杯つまった町だと思うけど、君はどう思った?」 2.You will come back in 20xx? Oh, it's very good.: (1)「~に来るなんて、それはいいね」と一文にしては如何でしょう。 (2)また、it's very goodは、主語が「I」と1人称になっていない文、やや客観的な印象を与えてしまいます。感情を素直に表した方が好印象を与えるので、Iを主語にして「~すると聞いて嬉しい」という文は如何でしょう。 (3)訳例: 1)It's nice that you'll come back to Japan in 20xx. 「日本に20XXにまた来るなんて、いいね」 2)How nice it is that~「同上」 3)I'm happy to hear that you'll come back~ 「日本に20XXにまた来るって聞いて、僕も嬉しいよ」 3.Mountainbiking is good too, it's free and open, and cool.: (1)「~はいいね」と感想を述べるときも、findを使うとスマートな英文になります。 (2)訳例: I find Mountainbiking (is) a sport of feeling free and open, and cool. 「マウンテンバイクは自由で開放的でカッコイイ感じのするスポーツだと思うよ」 4.It's true that NYC is great. I felt something like enormous power then.: (1)「確かに」は相手の感想を受けてのことなので、「君の言う通り」としてもいいでしょう。 (2)「自分のときは」は少し曖昧なので、「自分がNYへ行った時は」と具体化するといいでしょう。 (3)「エネルギーのような」はそのままenergetic「エネルギッシュな」「活力に満ちた」という形容詞も使えます。 (4)訳例 1)NYC is really great as you said. When I went there, I found it a very enormous and energetic city. 「ニューヨークは君の言う通りほんとにすごいね。自分が行った時は、とても巨大でエネルギッシュな町だと思ったよ」 2)As you said, I find also NYC is really great. When I went there, I felt knocked down by its enormous energy. 「君の言う通りNYCはほんとにすごいね。自分が行った時は、とてつもないエネルギーに圧倒されそうな感じがしたよ」 5.Boston I know ,but in what state is it? I have the city's image just like sober and literate.: (1)ここはボストンを前置して、目的語を倒置する必要はありません。 (2)「落ち着いて洗練された」はchic and refind (3)日本語の「イメージ」は「印象」=impressionに置き換えます。 (4)訳例: I know the city of Boston, but in which state is it? It gives me an impression of a chic and refined city. 「ボストンは知ってるよ、けど何州だったっけ?ボストンは僕に落ち着いて洗練された町って印象を与えるなあ」 6.Prague in Czech? Maybe your impress and my image of Prague are alike.: 「似てる」は「同じ」sameを使ってもいいでしょう。 訳例: As to Prague in Czech, your impression on it may be the same as mine. 「チェコのプラハについては、君の印象と僕のそれとは同じかもしれないね。」 7.Come to that, I choose Hokkaido island though, it's very magnificent for us. この「ところでね」とは、相手の質問の「君は日本のどこが好き?」という質問を受けての相槌だと思われますので、ここは「僕が日本で好きな場所は~」で始めるといいと思います。 訳例: For my favorite place in Japan, it's Hokkaido. It has a grand scale of nature. 「日本で僕の好きな場所と言えば、北海道だね。雄大な自然を誇っているよ」 8.If that helps, it takes one and a half hours from Tokyo by air. 北海道の話題の続きなので、there「そこ」という代名詞を用いた方がわかり易いでしょう。 訳例: It's a half-hours’flight from Tokyo to get there. 「そこに着くには、東京から飛行機で1時間半だよ」 9.I enjoyed feeling free with rich nature, because Tokyo is crowded, you know.: free with「~で自由を感じて」の前置詞の用法はありません。 訳例: I enjoyed myself feeling free in the rich nature, different from Tokyo as a crowded city. 「豊かな自然のなかで自由を感じながら楽しんだよ。ごみごみした町東京とは違ってね。」 10.Enjoy it.: ここは「人生を楽しんでね」という意味に解釈しました。 訳例: Enjoy your life.「人生を楽しんでね」 Enjoy your trip.「旅行を楽しんでね」 ふーっ、結構時間がかかりました。長くなりましたが、ご参考までに。

x9e
質問者

お礼

こちらこそ、ありがとうございます。 貴重なお時間と労力をいただき、本当に頭が下がります。 基本的なポイントというか英文生成のエッセンスはそう膨大なものではないと私は信じています。そう思い込むことで、ある程度努力すれば皆さんのようにスマートに英語を使いこなせると、夢がもてますからね。 もし現実だけを見て、なおかつそれを通して夢・目標を心眼する、みたいな境地に達すれば上達が早くなりますよね。 丁寧で豊富なご指導をいただいた為、かえって全てを理解するのに時間がかかりそうです。 取り急ぎお礼を投稿して、感謝の意とさせてください。 書き込まれた添削一つひとつを咀嚼しながら自分のものにしていきたいと思います。ではまた。

その他の回答 (1)

回答No.2

こんにちは。Parismadamさんがもうほぼ大半の役処を 演じてくださったので、本来私の出番は皆無ですが、 マウンテンバイクについて参考だけ。 Parismadamさんはスポーツとしてマウンテンバイクを捉えてましたが、 私からはマウンテンバイクを『もの』として捉えた時の参考を。 I like mountainbyke, too. I feel free, open and besides cool with it. 蛇足にならなければ幸いなのですが…

x9e
質問者

お礼

せっかくのアドバイス、放置状態にして申し訳ありませんでした。 遅ればせながらお礼申し上げます。 Parismadamさんにも重ねて御礼申し上げます。 【数日後に締め切りいたします】

関連するQ&A