- 締切済み
まかない料理って
前にテレビで言っててなるほど~と納得してたんですが忘れてしまって・・・ 『まかない料理』って英語では何と言うんでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kumagerasu
- ベストアンサー率63% (288/451)
なるほど面白いご質問ですので、ネットで検索してみました。 restaurant staff meal staff meal family meal といったあたりのようです。下記ページの紹介文を読むと、staff meal を、じっさいにスタッフがfamily mealと呼ぶ、といったことが書いてあります。 http://www.amazon.com/Staff-Meals-Chanterelle-David-Waltuck/dp/0761116982
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
テレビでは1語で言っていたんですか? こちらのページには http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fg20011007rl.html the makanai として出ていますね。 the makanai, the "family meal" for the restaurant staff なるほど、意味的にはそういうことですね。 これを書いた人は外国人ですが、もしかして「まかない料理」というのは日本独特のものなのでしょうか??
お礼
回答ありがとうございます。 外国の(又は外国人ばかりの)厨房レポートだったと思うんです。確か単語は2つだったような気がします。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
board です。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CF%C5%A4%A4&search_history=%C7%DE%C2%CE&kind=ej&kwassist=0&mode=0&je.x=36&je.y=14 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%98d%82%A2&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je (「賄い」=「賄い料理」ですので。)
お礼
早速の回答ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。staff mealだったような気がしてきました。