• ベストアンサー

formerly は過去時制と完了時制、どちらにつく?

ずっと疑問に思ってました。formerly は過去時制と完了時制、どちらにつきやすいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

はじめまして。 formerlyは「以前は」「往年は」「昔は」という意味の時を表す副詞で、過去のある一点をさすことも、過去のある期間をさすこともあります。 過去のある一点をさす場合は過去時制が使われ、過去のある期間を指す場合は過去完了時制が使われます。また、過去の習慣を表すwould oftenやused to「~したもので」などの助動詞も使われます。 ちなみにformerlyは過去のことを指すので、現在まで影響の及ぶ現在完了時制とは一緒に使われません。 例: 1.過去: There was a forest here formerly. 「以前はここに森があった」 2.過去完了: We lived in Tokyo three years ago, but we had lived in Yokohama formerly. 「3年前は東京に住んでいたが、その前は横浜に住んでいた」 3.過去の習慣: I'd often go to the cinema formerly. 「昔はよく映画を見に行ったものだ」 以上ご参考までに。

その他の回答 (1)

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.2

つきやすいということだと過去形が優先するのでしょう。 昔の英文法の本では過去や過去完了にしか使われないと 書いてあったように思いますが。今はだんだんちがくなって きた。それが疑問の発端では。 ジニアス英和5版では、漠然とした過去をあらわすので時に 現在完了とともに用いられるとあります。 I have seen him drunk formerly. 昔、彼が酔っ払っているのをみたことがある。 英語は絶えず変化しているということなのかもしれません。 なお、English-Englishではformallyということも載っていましたが 知りませんでした。

関連するQ&A