- ベストアンサー
英語のお祝いメッセージ
友人が結婚するのでお祝いを贈るのですが、英語でメッセージを入れたいと思っています。 調べたところ「Happy Ever After」とあったのですが、 「Happily Ever After」ともあり・・・。どちらが正しいのでしょう。 メッセージの長さはこれくらい(一言)で済ませたいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Happy Ever After こちらの方が良いと思います。 私ならこのようなのもお勧めです↓ 結婚式なら言いと思いますが♪ Be happy forever from now on これからずっと幸せにして下さい。
その他の回答 (1)
- manito
- ベストアンサー率24% (16/66)
回答No.2
「Happily Ever After」はおとぎ話なでの結末での「めでたし、めでたし」 という表現に使われますよね。 なのでNo1さんの言うとおり「Happy Ever After」で良いと思いますよ。 これからも夫婦関係は続いていきますしね。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。 無事贈ることができました。
お礼
早速のご回答ありがとうございます! 助かりました。