- ベストアンサー
Busco a un pianista.
Busco a un pianista. という場合、英語では I'm looking for a pianist. では「どのピアニストでもいいが、一人探している」と「わたしの念頭にある一人を探しています。」と両方の解釈が可能です。 スペイン語の場合は後者の解釈しか成り立たないのでしょうか?つまり、any pianist の解釈はできないのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.1
お礼
さすがはmartinbuhoさん、仕事が確実!