• 締切済み

英文和訳 大学入試

We began this essay by looking at a 500-years-old call for a more civil society for a world in which respect for one another outweighs any differences in opinion or belief ? 構文がよくわからず訳せません。callの役割はなんでしょうか?関係代名詞? by looking at a 500-years-oldは挿入??

みんなの回答

回答No.1

begin O by ~ing で「~することによって O を始める」 日本語的には「O を~すること から 始める」という感じです。 call は call for ~「~を(声をあげて)求める」を 名詞的に使っています。 call for ~で「~を求める要求」と考えてもいいです。 500-year old のはずで, for a more civil society, for a world ~と同格的にコンマがあるはず。 500-year old で形容詞的に「500歳の,500年にわたる」で call (for ~) にかかります。 私たちはこのエッセイを~を見ていくことから始めた。 → このエッセイを書くにあたって,最初に以下のことを見ていこう。 もっと市民的な社会,すなわち,お互いへの尊重が意見や信念のいかなる相違よりも優先されるような世の中 を求める500年にもわたる要求を(見ていく) 最後もクエスチョンマークじゃないですよね。