• 締切済み

the lightning racing

主人公が兎を捕まえる夢を見ています。 He dreamed of the rabbit that he had caught in the brambles, he dreamed it had got away from the brambles, and that it ran to the edge of the world with the lightning racing beside it, and he after them both; という文章ですが、the lightning racingとは何なのか解かりません。19世紀の話しなので車のレースではないと思うのですが、もともとどんなレースなんでしょうか?ご存知の方、お教え頂ければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 このwithは付帯状況を表す現在分詞~ingを示唆する前置詞として使われています。 with+主語S+動詞の~ing(現在分詞)で、「Sが~して」「Sが~しながら」と状況を説明する用法で、形容詞的・副詞的用法があります。ここでは副詞詞的用法として、動詞ranを修飾しています。 with the lightning racing beside it ではthe lightningが主格S、racingがその述部Vとなっています。意味は 「稲妻がそれ(ウサギ)を追いかけながら」 となり、 it ran to the edge of the world with the lightning racing beside itの部分は 「ウサギは、稲妻の閃光に追われるように、この世のすみっこに逃げ込んだ」 ぐらいの訳になります。 No.1のお礼内容から、文の解釈はご理解されていると拝察しますが、文全体の構成、and he after them bothの部分は大丈夫でしょうか?もし構文解説が必要でしたら、補足質問にてお問い合わせ下さい。 以上ご参考までに。

hiro_ga2_91
質問者

お礼

ご丁寧な構文の説明ありがとうございます。and he after them bothは彼はその二つ(稲妻と兎)を後ろから追いながら、だと思うのですが。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

lightning いなびかり、いなずま racing beside it その隣を疾走する

hiro_ga2_91
質問者

お礼

ありがとうございました。すみません。解かりました。レースだと勘違いしておりました。

関連するQ&A