- ベストアンサー
朴鉄柱の読み方が知りたいのですが・・・
韓国の韓日研究の学者で朴鉄柱さんという方がいらっしゃるのですが、読み方が分かりません。どなたか分かる方教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「パク・チョルジュ」さんでしょう。 韓国風のローマ字表記だと「Park, Chul-Joo」になります。 #1さんの「パク・チョルチュ」説には反対します。 ハングル字母の「ス」は語頭と無声子音のあとなら「Ch」の音になりますが、「L」という有声子音のあとは「J」の音になるのが鉄則です。
その他の回答 (1)
- nogul2n
- ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.1
普通にカタカナで表すと、パク・チョルチュ です。 でも、韓国の人が日本のカタカナで韓国のことばを書く時、「チ」を濁らせて「ジ」と書く人もいるので、資料によってはそうなってるのもあるかもしれないです。 また、もしアルファベットでの表記もお知りになられたい場合は、それは私はちゃんとご説明できないので、外国語の分野でご質問なさったらすぐおわかりになると思いますよー。
質問者
お礼
とても、助かりました。 しかし、ホント、分かりづらいですよね、韓国の人の名前って・・・ どうも、有難うございました。
お礼
なるほど、チョルチュではなく、チョルジュですか。 #1さんもチてはなく、ジと読むとおっしゃっていますので、チョルジュの方に信憑性がありそうですね。 お二人様とも有難うございました。