• ベストアンサー

働く は国字 では中国語では?

働 日本語にしかない漢字らしいですが、とてもよく出来ています(人が動くで”はたらく”)。 中国語圏内ではどんな漢字を使われるのでしょうか? ネイティブの方は”働”にどんな印象を持たれるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.3

中国語の辞書を確認してみましたが、「働」という字はありませんでした。 労働する、というときには「労動」と書きます。 働く、というより口語に近い言葉だと「工作」や「幹活(中国大陸では「幹」は簡体字で「干」と書きます)」という単語を使います。

その他の回答 (3)

noname#134124
noname#134124
回答No.4

すでに回答が出ているように「働く」は「労働=働は異なる字です」とか「工作」です。どちらかといえば肉体労働が「労働」それ以外の仕事が「工作」というような感じです。「仂」は書面語で「端数」「あまりの数」というような意味で、中国語では「le」と発音し、中国の文字として存在します。この字は日本で働くとして使われているのを見かけますが正しいのかどうかは分かりません。

回答No.2

労働という言葉は「労動」と書くようですね。 ただ「働」という漢字は中国に逆輸入された、というのは聞いたことがあります。

noname#74443
noname#74443
回答No.1

中国の簡体字では「イカ」ではないですか?文化大革命の頃、こんな字をよく見ました

関連するQ&A