あっ、ここで重大な疑問。
そもそも「北米の顧客」に「日本仕様のパーツ」があることを
知らせる必要があるのかどうかと言う問題と、有るのなら
本体の機械そのものが北米向けに日本仕様で出荷されてい
る可能性も有って、その様なユーザーには「日本仕様パーツ」
の存在も重要だと言うことですよね。
と言うわけで、
「アメリカ向け仕様」= For North American Market only
「日本向け仕様」= For [Japanese] Domestic Market Only
[Japanese]も追加してみました。 屋上屋を架すきらいなきにしも、、
「アメリカ向け仕様」= For North American Market only
「日本向け仕様」= For Domestic Market Only
確かに市場によって仕様に違いがあるので、どうしても
「仕様が違いますよ」と書きたいのは山々なのですが、
相手先(取引先、顧客)にとっては「果たして、この部品が自分達
の機械に適合するかどうか一番の関心事」ですから、上記のように
明確にしてみました。勿論[Specification][Spec.]等の定番を用いた
表現もありでしょうが。
お礼
すばやい回答ありがとうございます。さっそくそのまんま(Japanese付きで)使わせていただきます。また何かありましたら、よろしくお願いします。