• 締切済み

due to/supposed to

70年代の刑事ドラマからです。お願いします。 同僚の勤務予定を聞かれ、男性がこう答える場面がありました。 (彼らは病院のインターンです) She's not due for another two hours. ”~する予定である” ”~することになっている”という意味合いでは、 ドラマの中で、 supposed toがよく使われているので、 dueを使った場合と、どう違うのか調べましたが、よくわかりませんでした。 比較するために、あえて書き換えます。 (自然な言い方でなかったら、すみません) She is due to be here in two hours. She is supposed to be here in two hours. 両者の違いを教えてください。 お時間ありましたら、お願いします。

みんなの回答

noname#24040
noname#24040
回答No.1

due は義務 supposed はすることになっている。 ニュアンスの違いぐらいしかないと思います。 be here にあうのはsupposedと思います。そんな感じじゃないでしょうか。 She's not due for another two hours.(ここで彼女のシフトは終わり) と She is due to 動詞 は若干ニュアンスが違う課も知れませんが。 参考までですが、 She's due next week. 彼女は来週出産予定。

hana2005-1962
質問者

お礼

こんにちは。 回答いただき、ありがとうございます。 dueだと、書いてくださったように >She's due next week. >彼女は来週出産予定。 まずこちらを思い浮かべてしまいます。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A