- ベストアンサー
英語を教えてください。
- 今日はサンクスギビングについて話しました。
- 会社の問題でプロジェクトがなくなり、早く帰宅できるようになりました。
- 私は月曜日と水曜日に予定が空いています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうだね、今日はサンクスギビングだけど、日本にとってはいつもと変わらない日だね。 今朝だけ、外国人社員が少し話していたのを聞いたくらい。 That's true, today is just like any other day in Japan. Only the morning hour, I heard some foreign employees talk about Thanksgiving Day. 今は私は会社にいるけど、あなたは良い休日をね。 I'm in the office now, so please enjoy your holiday. 最近は、会社の問題でプロジェクトもなくなり、忙しくはない。 だからいつもより早く帰宅できる。 Recently, our team is not so busy because the project has been canceled due to the company's problems. So I can leave earlier than usual. 月曜日と、水曜日も大丈夫だよ。 I am available on Monday and also Wednesday . *due to以下は名詞または分詞 because以下は節・文が続きます。 大綱的には的を得た素晴らしい英訳だと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
That's true, today is just another working day in Japan. The closest I came to Thanksgiving is just this morning when I overheard some foreign employees talking about it. I'm working in the office now but please enjoy your holiday. We are not busy these days. Our project was canceled because of company problems. So I can go home earlier than usual. Monday and Wednesday I am free to see you. とも。
お礼
こんな言い方もあるのですね。とても勉強になります。 いつも教えてくださりありがとうございます。
お礼
文法の使い方も記してくださり感謝です。 とても参考になります。ありがとうございました。