- ベストアンサー
キリスト教文化圏における「神」ワード?
日本ではミラクルなグッドジョブを見せた人、またそうした仕事そのものを「神」と称えることがあります。ネットでは特によく見かけます。 「神懸り」とか「神業」「神格化」なんて言い方もしますが、キリスト教文化圏では人が成し遂げたミラクルなジョブをどう表現するのでしょうか? 英語とキリスト教に明るい方のご回答をお待ちしております。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
日本ではミラクルなグッドジョブを見せた人、またそうした仕事そのものを「神」と称えることがあります。ネットでは特によく見かけます。 「神懸り」とか「神業」「神格化」なんて言い方もしますが、キリスト教文化圏では人が成し遂げたミラクルなジョブをどう表現するのでしょうか? 英語とキリスト教に明るい方のご回答をお待ちしております。
お礼
回答ありがとうございます。miracleという単語自体に(神の力)が働いているというニュアンスが含まれるんですね。 何にでもそれ自体に神様が発生したり、そのもの自体が神様になってしまう日本の神様観は、西欧からするとちょっと特異かもしれませんね。 supernaturalの意味するところはまさに、日本で気軽に言う神業とか神技とか、そんなニュアンスっぽいですね。