• ベストアンサー

フランス語の翻訳

知人の写真がフランスの新聞に掲載されました。タイトル・写真のコメントだけでもと辞書を引きましたが、さっぱり解りません。どうか、下記の文が何と書いてあるのか教えてください。  Accueil : peut mieux faire Universite's et e'coles ont beaucoup prospecte',surtout en Asie. Leur objectif:faire tourner un outil de transmission du savoir menace' par le de'clin de'mographique,developperl'ouverture culturelle,e'lever le niveau des e'tudiants francais.   [e]の上にダッシュが付けられなかったので後ろに[’]を付けました。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Le Progres 紙によく似た記事がありましたが,これの一部転載でしょうかね? ここだけ抜き出されても分かりにくいのですが。 学生の受入に改善を 大学や学校はことにアジアでの市場調査を行った。 彼らの目的は,まず人口の減少によって脅かされている知の継承のツールを回転させること,文化的開放を進めること,フランス人学生のレベルを上げることである。

kennchann0
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。お陰さまで何故留学中の知人の写真が新聞に載ったのかが少し解りました。気にされていた知人のお父様にも急いで伝えたいと思います。

その他の回答 (1)

  • gaball01
  • ベストアンサー率58% (53/90)
回答No.1

こちらでフランス語から英語翻訳が出来ます。 http://translate.livedoor.com/french/ その後、英語から日本語に直せばある程度の意味は掴めると思います。 http://translate.livedoor.com/

kennchann0
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。フランス語訳のサイトを探したのですが見つからず、こちらのサイトで一部でも解ればと投稿した次第ですが、教えていただいたサイトで、全文訳にトライしたいと思います。

関連するQ&A