- 締切済み
”仲のよいお二人へ”の英訳
とてもお互い仲がよい2人の男友達に”仲の良いお二人へ”をグリーティングカードに一言添えて、2人に1つのプレゼントを添えて贈りたいのですが、上手く英文が思い浮かびません。 プレゼントはDVDで、仲良しの二人で観てねという意味になります。(本人達は純粋に幼馴染でルームメイト。) よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yatagaws
- ベストアンサー率21% (73/333)
回答No.3
Dear Messrs. Nearly-Married, やや悪乗りの気もしますが、親しい人を笑わせるなら。きっと受けると思いますが。
- aiaichchch
- ベストアンサー率42% (9/21)
回答No.2
訂正です。fromはひつようありません。
- aiaichchch
- ベストアンサー率42% (9/21)
回答No.1
「なかのよいふたり」と言う日本語に直接当てはまる英語ってそう言う場合なかなかないと思うのですが、「○○君、△△くんへ 楽しく二人で使ってください ~より」と言う感じにして、 Dear ○○ and △△, I wish you would have much happiness, and enjoy the DVD(s) together, from ~ とすれば直訳で探す必要が無くなると思います