- ベストアンサー
「○○と△△」という題名、どんなものが思い浮かびますか?
童話、小説、映画、音楽・・・ どんなジャンルでも結構ですので、「○○と△△」というパターンの題名で思い浮かぶものを教えて下さい。 アンケートの意図は、「と」の前にあるものと後にあるものが、どんな関係になっているのかを知りたいと思ったからです。 例えば、主体がある方が前に来る場合が多そうとはいえ、後に来る場合はどのくらいあるのか。 例えば、前と後では字数が同じものが多いのか。 例えば、前と後ろでは漢字・ひらがな・カタカナで合わせているものが多いのか。 例えば、最近はこのパターンの題名が増えているのか減っているのかとか。 そんな、何か感じたこともありましたら、書き添えていただくと尚嬉しいです。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (33)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それでは行きます♪ 死と乙女(シューベルト) ダフニスとクロエ(ラヴェル) ペレアスとメリザンド(フォーレ及びドビュッシー) バスチアンとバスチエンヌ(モーツァルト) トリスタンとイゾルデ(ワーグナー) ボギーとベス(ガーシュウィン) アポロンとダフネ(ベルニーニ) ガブリエル・デストレとその妹(フォンテーヌブロー派) アルルカンと女友達(ピカソ) アベラールとエロイーズ(愛の往復書簡集) エロスとプシュケー(ギリシャ神話中のエピソード) ヘルマンとドロテーア(ゲーテ) フレデリックとベルヌレット(ミュッセ) 詩人と狂人たち(チェスタトン) ドリトル先生と―――、シリーズ(ロフティング) メグレと―――、シリーズ(シムノン) 仕事と日々(ヘシオドス) 老人と海(ヘミングウェイ) 愛と知(ヘッセ) 血と薔薇(澁澤龍彦編集による伝説的雑誌) 夜更けと梅の花(井伏鱒二) 月と手袋(江戸川乱歩) ナポレオンと田虫(横光利一) 麦と兵隊(歌謡曲) そよ風と私(アンダルーサ、ラテンナンバー) ボタンとリボン(映画「腰抜け二丁拳銃」挿入歌) 男と女(フランシス・レイの映画音楽) あまりよく知らないもの、評論やエッセーの題名などは省きましたが、 それでもまだまだあとからいくらでもありそうです。 同義語、対義語、類義語の結びつきということからもアプローチできるかなと思います。 ただし、たとえば「罪と罰」「赤と黒」など、 はたしてこのうちのどれになるかというと、にわかに決められない。 決められないので読んでみると、もっと紛糾して訳がわからなくなるということもありえますが(笑) それから、明らかに「と」の省略とおもわれるもの、たとえば 寒山拾得、紅梅白梅図、風神雷神図、お軽勘平、お夏清十郎、安珍清姫などもこの範囲ではないかと思いました。
その他の回答 (32)
- ryuusei
- ベストアンサー率15% (60/392)
「菊次郎とさき」ドラマ化されました。 「ボクと魔王」TVゲーム 字が違っていたらすみません。
お礼
「菊次郎とさき」、後が短いとバランスが悪そうですけど、実名ですから仕方ないですね。 「ボクと魔王」、知りませんでした。カタカナの「ボク」と漢字の「魔王」が微妙な味を出しています。 ありがとうございました!
- luune21
- ベストアンサー率45% (747/1633)
愛と哀しみの果て 愛と哀しみのボレロ 愛と青春の旅立ち 愛と追憶の日々 愛と喝采の日々 ハリーポッターとXX(XX=賢者の石、炎のゴブレットなど全シリーズ) マダムと泥棒 豚と軍艦 愛と誠 XXと私(王様と私他多数) チコと鮫 8 1/2 ? ハリーとトント ファニーとアレクサンデル ワンダとダイヤと優しい奴ら コックと泥棒、その妻と愛人 マリリンとアインシュタイン 風とともに去りぬ セックスと嘘とビデオテープ 灰とダイヤモンド 黒と白のナイフ 風とライオン 彼女と彼('63 羽仁進) 夜と霧 日本の夜と霧 ジョゼと虎と魚たち キクとイサム 黒き太郎の愛と冒険('77 森崎東) * シグナルとシグナレス どんぐりと山猫 春と修羅 狼森と笊森、盗森 ひのきとひなげし 蜘蛛となめくじと狸 ぐりとぐら アリババと五十人の盗賊 牛肉と馬鈴薯 海と毒薬 百億の昼と千億の夜 猫と正造と二人の女 世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド 花と蛇 愛と死 愛と死をみつめて 愛と死の間で 月と六ペンス 王子と乞食 スヌーピーとチャーリーブラウン 息子と恋人 裸者と死者 項羽と劉邦 ジキル博士とハイド氏 出家とその弟子 XXXとその仲間たち http://www.amazon.co.jp/gp/search?field-keywords=%E3%81%9D%E3%81%AE%E4%BB%B2%E9%96%93%E3%81%9F%E3%81%A1&index=blended&tag=mozillajapan-fx-22&sourceid=Mozilla-search&__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&linkCode=qs 酒とバラの日々 ダブりがあったらすみません。
お礼
たくさんすぎて、オロオロしてしまいます(汗) 「愛と・・・」は、定番のパターンですね。 意表をついた組み合わせというのも、「と」が活きます。 「マダムと泥棒」もそこそこですけど、「豚と軍艦」「セックスと嘘とビデオテープ」「海と毒薬」「裸者と死者」あたりは、傑作といえそうです。 「灰とダイヤモンド」、作品は灰のイメージに満ちていました。 「酒とバラの日々」、これも好きな作品です。主演女優のリー・レミックの大ファンでしたし・・・ ありがとうございました!
- hiro0079
- ベストアンサー率35% (666/1860)
こんにちは 映画では・・ ・ディズニーの「美女と野獣」 小説では・・ ・トルストイの「戦争と平和」 ・ヘミングウェイの「老人と海」 ・ドストエフスキーの「罪と罰」 ・作者失念の「天と地と」 ・「アリババと16人の盗賊」 ゲームでは・・ ・「ワンダと巨像」 あと、あのカステラが忘れられない「グリとグラ」 やはり韻を考えると、同じ字数がしっくりきますね~。
お礼
「美女と野獣」、対比の題名の歴史的傑作ですね~ 「アリババと16人の盗賊」も、初めて聞いたときに深く印象に残った題名です。 「ワンダと巨像」は知りませんでしたが、ワンダというと私は「ワンダとダイヤと優しい奴ら」という映画を思い出します。 「グリとグラ」は、何故に惹きつけられるのか分からないのですが、不思議な魅力の絵本です。韻を踏んでいることも、その一因なんでしょうか・・・ ありがとうございました!
- cherrymoon
- ベストアンサー率23% (739/3104)
「トミーとマツ」 「紫音と綺羅」 「トムとジェリー」 「罪と罰」 「赤と黒」 「猫と雨と助教授と」(これはテーマと違うかな?) 「摩利と新吾」 「風と木の詩」 「欲望と愛の巡り」 「男と女のラブゲーム」 「ビデオと不眠症とPOSY RING」 「Kissと嘘」 他にも何か記憶の片隅にあるんだけど思い出せない~。 ギャグっぽいのが「トミーとマツ」「トムとジェリー」くらいで基本的にシリアス路線が多いかなぁと思いました。
お礼
「紫音と綺羅」「摩利と新吾」などは、いかにも現代風名前の題名ですね。こういった感じがこれからも増えてきそうです。 「猫と雨と助教授と」、いやいやこれは最後にも「の」が付くというパターンで、興味深い例ですね。たまにありますが、やはり頭に残りやすいです。 「風と木の詩」「欲望と愛の巡り」「男と女のラブゲーム」も、「と」と「の」の組み合わせが特徴的です。 「ビデオと不眠症とPOSY RING」「Kissと嘘」は、日本語と英語の組み合わせが面白いし、いろいろと参考になりました。 ありがとうございました!
- kanau122
- ベストアンサー率39% (839/2148)
映画好きなので映画からいくつか。 「プライドと偏見」(傲慢と偏見) 「チャーリーとチョコレート工場」 「トムとトーマス」 「ドラエモン/のび太と鉄人兵団」 「ライオンと魔女」(ナルニア国物語) 「ハリーポッターと賢者の石(秘密の部屋・アズガバンの囚人・炎のゴブレットなど全シリーズ含め)」 「ロッタちゃんと赤い自転車」 「アイドルとデートする方法」 「女と女と井戸の中」 「潮風とベーコンサンドとヘミングウェイ」 「戦争と冒険」 「オスカーとルシンダ」 「ロビンとマリアン」
お礼
私も映画大好き人間なんで、嬉しいですね~ 「プライドと偏見」は「傲慢と偏見」の方が馴染んでいましたので、ちょっと違和感がありました。 「チャーリーとチョコレート工場」は、ストーリーも題名も変わっていましたね。 「アイドルとデートする方法」、この「と」は、ちょっと違うかな?(笑) 「女と女と井戸の中」、すごい題名です。 全体に、主体が前に来るというパターンが明瞭ですね。例外は「潮風とベーコンサンドとヘミングウェイ」かな? ありがとうございました!
- mshr1962
- ベストアンサー率39% (7417/18945)
まんが関係 「花とゆめ」雑誌 「うしおとトラ」 「愛と誠」 「僕と彼女のXXX」 映画 「王様と私」 「千と千尋の神隠し」 「王と鳥」http://www.ghibli.jp/outotori/top.html 童話・昔話 「グリとグラ」 「うさぎとかめ」
お礼
「花とゆめ」は、後を漢字にしないところがミソでしょうね。 「うしおとトラ」は、ちょっとすわりが悪そうで、「トラとうしお」の方が言いやすい・・・って、勝手に変えてはいけませんね(笑) 「愛と誠」は、名前で漢字一文字で女性名が前、という、なかなか興味深いパターンです。 「僕と彼女のXXX」は、すわりがよさそうなだけに、同じような題名も多いですね。 「王様と私」、これは私も頭に浮かんだんですけど、主体が後ろにある珍しいパターンの一つですよね。 「グリとグラ」、最初に聞いたときには変な名前だなあと思いましたが(笑)、今ではすっかり馴染んでいます。 ありがとうございました!
ソドムとゴモラ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%89%E3%83%A0%E3%81%A8%E3%82%B4%E3%83%A2%E3%83%A9 高慢と偏見 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E6%85%A2%E3%81%A8%E5%81%8F%E8%A6%8B ジキルとハイド 天国と地獄 対照的なものを対比している 文字数が同じほうが覚えやすい→思い出しやすい 安珍と清姫 菊とバット
お礼
対照的なものを対比というのが、多そうですね。「高慢と偏見」「天国と地獄」は、いい例ですね。 又、人名のパターンもかなり見受けられます。「ソドムとゴモラ」「ジキルとハイド」は、その人名自体も重厚な雰囲気が感じられます。 「安珍と清姫」、恋仲の併記も、けっこう出てきそうですね。 「菊とバット」は、対照的なものの対比ですけど、意外性のある組み合わせでもありますね。 ありがとうございました!
- okonomiyaking
- ベストアンサー率0% (0/2)
「天国と地獄」 運動会などでよく聞く有名な曲だと思います。 もしかしたら今は全然違う音楽が使われているかもしれませんが… 関係といえば、正反対の関係? 天国と地獄、頭がいいやつと馬鹿なやつ(?)、男と女とか。
お礼
「天国と地獄」、音楽もあれば黒澤明の映画もありましたね。 正反対にあるものを並べるのは、典型的なパターンの一つなんでしょうね。 又、いいものを前にというのも、パターンの一つでしょう・・・「男と女」は違いますよ、って?(笑) ありがとうございました!
- PEIKD7463C
- ベストアンサー率25% (262/1021)
「ボリとチャグ」 http://www.kbs.co.kr/2tv/enter/bori/
お礼
「ボリとチャグ」、初耳でした。ハングル文字は全く分からないので、どちらがどちらで、どんな関係なのかも分かりません(汗) ありがとうございました!
思いついたのは、 「トムとジェリー」 「安寿と厨子王」 です。 やはり主体は前者ですね。
お礼
「トムとジェリー」は、実は私も最初に浮かんだ題名なんです。不思議に印象深いんですよね~ 「安寿と厨子王」は、年齢順でもありますが、女性が前にあるという点も参考になりますね。 ありがとうございました!
お礼
これまた、たくさん上げていただきまして・・・ 「ダフニスとクロエ」「ペレアスとメリザンド」「バスチアンとバスチエンヌ」「トリスタンとイゾルデ」、このあたりは、さすがにちょっと舌を噛みそうな名前の組み合わせですね。 全体に、カタカナの名前の場合は、前と後の字数が揃っているような気もします。 「夜更けと梅の花」「月と手袋」は、意外性の組み合わせでしょうか。 「ボタンとリボン」、懐かしいですね。これも聞いた当時は、面白い組み合わせだなと感じました。もっとも、最初は「バッテンボー」としか聞こえませんでしたが・・・(笑) 「罪と罰」「赤と黒」は、分かりやすい組み合わせに思えますけど、その意味するところはなかなか微妙ですし、見解も諸説あるようですね。 「と」を省略しているパターンは、最近では少なくなっているような気もしますね。 ところで、こういうパターンは、海外でもあるのでしょうかと、またまた興味が湧きました。 ありがとうございました!