• ベストアンサー

「○○と△△」という題名、どんなものが思い浮かびますか?

童話、小説、映画、音楽・・・ どんなジャンルでも結構ですので、「○○と△△」というパターンの題名で思い浮かぶものを教えて下さい。 アンケートの意図は、「と」の前にあるものと後にあるものが、どんな関係になっているのかを知りたいと思ったからです。 例えば、主体がある方が前に来る場合が多そうとはいえ、後に来る場合はどのくらいあるのか。 例えば、前と後では字数が同じものが多いのか。 例えば、前と後ろでは漢字・ひらがな・カタカナで合わせているものが多いのか。 例えば、最近はこのパターンの題名が増えているのか減っているのかとか。 そんな、何か感じたこともありましたら、書き添えていただくと尚嬉しいです。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zephyrus
  • ベストアンサー率41% (181/433)
回答No.19

それでは行きます♪ 死と乙女(シューベルト) ダフニスとクロエ(ラヴェル) ペレアスとメリザンド(フォーレ及びドビュッシー) バスチアンとバスチエンヌ(モーツァルト) トリスタンとイゾルデ(ワーグナー) ボギーとベス(ガーシュウィン) アポロンとダフネ(ベルニーニ) ガブリエル・デストレとその妹(フォンテーヌブロー派) アルルカンと女友達(ピカソ) アベラールとエロイーズ(愛の往復書簡集) エロスとプシュケー(ギリシャ神話中のエピソード) ヘルマンとドロテーア(ゲーテ) フレデリックとベルヌレット(ミュッセ) 詩人と狂人たち(チェスタトン) ドリトル先生と―――、シリーズ(ロフティング) メグレと―――、シリーズ(シムノン) 仕事と日々(ヘシオドス) 老人と海(ヘミングウェイ) 愛と知(ヘッセ) 血と薔薇(澁澤龍彦編集による伝説的雑誌) 夜更けと梅の花(井伏鱒二) 月と手袋(江戸川乱歩) ナポレオンと田虫(横光利一) 麦と兵隊(歌謡曲) そよ風と私(アンダルーサ、ラテンナンバー) ボタンとリボン(映画「腰抜け二丁拳銃」挿入歌) 男と女(フランシス・レイの映画音楽) あまりよく知らないもの、評論やエッセーの題名などは省きましたが、 それでもまだまだあとからいくらでもありそうです。 同義語、対義語、類義語の結びつきということからもアプローチできるかなと思います。 ただし、たとえば「罪と罰」「赤と黒」など、 はたしてこのうちのどれになるかというと、にわかに決められない。 決められないので読んでみると、もっと紛糾して訳がわからなくなるということもありえますが(笑) それから、明らかに「と」の省略とおもわれるもの、たとえば 寒山拾得、紅梅白梅図、風神雷神図、お軽勘平、お夏清十郎、安珍清姫などもこの範囲ではないかと思いました。

be-quiet
質問者

お礼

これまた、たくさん上げていただきまして・・・ 「ダフニスとクロエ」「ペレアスとメリザンド」「バスチアンとバスチエンヌ」「トリスタンとイゾルデ」、このあたりは、さすがにちょっと舌を噛みそうな名前の組み合わせですね。 全体に、カタカナの名前の場合は、前と後の字数が揃っているような気もします。 「夜更けと梅の花」「月と手袋」は、意外性の組み合わせでしょうか。 「ボタンとリボン」、懐かしいですね。これも聞いた当時は、面白い組み合わせだなと感じました。もっとも、最初は「バッテンボー」としか聞こえませんでしたが・・・(笑) 「罪と罰」「赤と黒」は、分かりやすい組み合わせに思えますけど、その意味するところはなかなか微妙ですし、見解も諸説あるようですね。 「と」を省略しているパターンは、最近では少なくなっているような気もしますね。 ところで、こういうパターンは、海外でもあるのでしょうかと、またまた興味が湧きました。 ありがとうございました!

その他の回答 (32)

  • tips
  • ベストアンサー率14% (829/5762)
回答No.2

こんにちは。 ぱっとうかんだものは、 『運動靴と赤い金魚』 『赤と黒』 『罪と罰』 『菊と刀』 『点と線』 カタカナが、苦手なのであまり、カタカナが浮かばなかったです。 『ジャックと豆の樹』 『トムとジェリー』

be-quiet
質問者

お礼

日本語の題名では、一字同士というのもかなり多そうですね。 いずれも素晴らしい題名です。イメージとしては、重厚で本格的な小説という感じでしょうか・・・ 「ジャックと豆の樹」は、主体が前。「トムとジェリー」は並列でしょうかね。 ありがとうございました!

noname#39977
noname#39977
回答No.1

最初に思いついたのは 「アリとキリギリス」 「ヘンゼルとグレーテル」 「ロミオとジュリエット」 こうやってみてみると、後者のほうが字数が多いですね

be-quiet
質問者

お礼

当然とはいえ、海外の小説にはカタカナばかりというパターンが多いですね。 後ろの方が字数が多いというのは、逆に読んでみると分かりそうな気がします。 「キリギリスとアリ」「ジュリエットとロメオ」・・・なんか締まらないですよね~(笑) ありがとうございました!

関連するQ&A