- ベストアンサー
イギリスの家族へのメール
イギリスのホストファミリーへ至急メールが送りたいのですが、訳していただけないでしょうか。非常に困ってます。 交通事故に遭われたときいたよ、本当にお気の毒だね。でも軽いけがですんで良かったよ。YOKOの話しだと一ヶ月で退院できるらしいね。 すみません。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I heard that you were involved in an accident, and I'm sorry to hear it. But I'm glad you were okay. I heard from YOKO that you can get out of the hospital in about a month. この訳で的確かと思います。