- ベストアンサー
英文の誤り
We are disgusted when we find how abused are children. どこが間違っているのか教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
We are disgusted when we find how abused children are. 子供たちがいかに虐待されているか知ると気分が悪くなる。 how 以下を平叙文というか主語動詞にします。how abused children are は疑問文とも感嘆文とも取れますが、文の一部に組み込まれているときは「疑問詞+主語+動詞」の語順になります(疑問詞が主語になっているときは語順はそのまま、時制の一致あり)。how の場合「いかに、どのくらい~」の「~」にあたる語(ここでは abused)を切り離さないことです。how children are abused は間違いになります。
その他の回答 (1)
日本語の注釈がないので自信はあまりありません。 「(私たちは/人々は)子供たちがどのように虐待されているかわかった時いや(な気分)になります。」 という文にするに場合には、 how以降が倒置文である必要がない(というか倒置文では文法上誤り)ので We are disgusted when we find how children are abused. (私たちは/人々は)子供たちがどのように虐待されているかわかった時いや(な気分)になります。 としても文法上誤りはないですが、この文では全ての時制が現在形なので ニュアンス的には「虐待されている現場を直に目撃した時嫌(な気分)になる」 といった感じになっていまいます。 しかし実際そんな事はあまりないので,一般的には「子供たちが今までどのように虐待されてきたかを知った時嫌(な気分)になる。」のほうが自然だと思われるので、 We are disgusted when we find how children had been abused. (私たちは/人々は)子供たちがどのように虐待されてきたかわかった時いや(な気分)になります。
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。