• ベストアンサー

中国香港近くの「黄埔」って?

中国の香港の近くの「黄埔」って街があるようですが、 なんて発音するのでしょう? 私は漢字から「オウホ」と読んでいるのですが、 アルファベットでは Guangzhou とも書いてあるのです、 正確な発音がわかりません。 現地ではどのように発音しているのでしょう。 お分かりの方お教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.3

Guangzhou とあるのは「広州」の普通話表記、ピンインから流用した英語表記です。(グアンジョウ、Guang3 zhou1) 日本語読みは「こうほ」です。歴史的にも有名な町で、まあ、中華人民共和国の正式な読み方では、みなさまご紹介の「ホワンプー」になります。 現地の大多数は広東語を使用しますので、広東語でしたら「ウォンポウ、ウォンボウ」のような発音で、これを元にした英語表記は「Whampoa」になります。 長江実業で有名な「ハチソンワンポア」の「ワンポア」ですね。 すぐに思い起こす「黄埔軍官学校」で調べると地名から来る名称の読み方が冒頭に出ていました。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%84%E5%9F%94%E8%BB%8D%E5%AE%98%E5%AD%A6%E6%A0%A1

noname#40991
質問者

お礼

ありがとうございました。 予想以上の詳細なご説明に感謝します。 非常に助かりました。

その他の回答 (2)

  • yuyanan
  • ベストアンサー率15% (2/13)
回答No.2

「黄huang2 埔pu3」です。 広(guang3)州(zhou1)の区の一つです。

noname#40991
質問者

補足

ありがとうございました。 非常に助かりました。

回答No.1

Huangpu (ホアンプー) です。 広州市に属します。

noname#40991
質問者

お礼

ありがとうございました。 非常に助かりました。

関連するQ&A