「大地の恵み」は、
doni della terra (ドーニ・デッラ・テッラ)
「太陽の贈り物」は、
regali del sole (レガーリ・デル・ソーレ)
doniとregaliは同じような意味なので、入れ替えることが可能です。ちなみにどちらも複数形です。
単数形にするならそれぞれ、un dono(ウン・ドーノ)と un regalo(ウン・レガーロ)になります。della/del以下は変わりません。
ちょっとニュアンスを変えて、
doni della natura(ドーニ・デッラ・ナトゥーラ)
とすれば、「自然の恵み」という意味になります。
お礼
ありがとうございます。大変助かりました。読み方がやっぱり難しいですネ。