- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:CII)
70年代の刑事ドラマからのCIIについての疑問
このQ&Aのポイント
- 刑事ドラマ70年代からのCIIについての疑問について、要約します。
- CIIとはcritical information infrastructureの略であり、その意味について詳しく説明します。
- 質問者は、犯人の部屋から押収されたグラスと髪の毛に関する情報を受け取った刑事の場面について疑問を持っています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 ごめんなさい、補足質問があったのですね。 私もこのサイトの検索をしたのですが、適切なものが出てきませんでした。 ちょっと専門的な事柄をタッチだけした回答がありますので参考になれば見てください。(この表現って、見た後で参考になったかどうかわかるのに見る前から参考になるかどうかわかると言うようなフィーリングの表現ですけど、私の日本語表現が間違っているのかもしれません) http://security.okwave.jp/qa2259818.html
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.2
Gです。 こんにちは!! CIIが警察で使われるときはCriminal Information Indexと言う意味で使われます。 Criminal recordや指紋の事はこのカテで前に書いた事があります。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
質問者
お礼
こんにちは! 回答いただき、ありがとうございます。 >警察で使われるときはCriminal Information Indexと言う意味で ありがとうございました。 見つけた!と思って喜びましたけど、ハズレてしまいました。〈g〉 >Criminal recordや 検索してみましたけど、わかりませんでした… すみません。 お時間あるときに教えていただけないでしょうか?
noname#42839
回答No.1
CII の語のなかの infrastructure は database と同じ意味だと思います。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
Hello, G san. Seems like my additional question fell into the ocean on the way there.〈g〉 >私の日本語表現が そうですね、よく読むと、おっしゃるとおりですね。 うーん、でも私は気になりません。 よく使われる表現だと思いますが。 ... Or you just happened to forget to put "〈g〉" at the end of the sentence? G san, that reminds me of something... 日本が大好きで、日本語を勉強している英国人の先生から、 ”英語なんて簡単だよー。日本語の方がずーっとむずかしい!” と言われたんです。 検索してくださって、ありがとうございます。 リンク読みました。 私がこのサイトで学習し始めてから、数ヶ月。 Gさんには、たくさん教えていただきました。 ここしばらく、復習モードに入っているので、 今までにいただいた回答を読み返したり、また、 もっと以前の質問の中から、 なにかしらの情報や、新しい会話表現をみつけたりもしています。 この間、スクールで、 ACT, SAT, scholarship(fullとpartial), homeschoolが、topicに挙がりました。 知識はまったくありませんでしたので、とにかくよく聞いて、 このサイトでもう一度検索、勉強させていただきました。 (話してくれた先生ご自身が、homeschooledだったので、かなり驚きました。 まだまだnot commonだとはおっしゃっていましたが…) Gさん、私は、 こうして学べる機会を持てることに、 そして教えてくださる方々に、 とても感謝しています。 PS そうそう、”rap sheet”はよくでてきますよ。 And I do hope this one will get there very soon.〈g〉 ありがとうございました!