• 締切済み

CD-ROMやフロッピーディスクをメディアと言いますが、英語でもメディアでよいのでしょうか?

フロッピーディスクやROMの記録媒体を日本語でメディアと言いますが、これって英語でもメディア(media)と訳してしまって良いのでしょうか? どなたか教えてください!

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

皆さんのご意見の補足ですが、 1枚のCDの場合はmediaの単数形のa mediumになりますのでご注意ください。日本語訳は「媒体」(たとえば「記憶媒体」=storage medium)です。

  • urdapple
  • ベストアンサー率30% (9/30)
回答No.3

海外のwikipediaでもmediaはCDやらDVDやらのこと「も」指す。って載っているし、イイと思いますよ。

参考URL:
http://en.wikipedia.org/wiki/Media
  • x1va
  • ベストアンサー率26% (802/3006)
回答No.2

メディアとは媒体を意味する言葉です。 コンピュータ用語は情報を記憶する媒体という意味でメディアが使われます。 よってそのままで問題ありません。

  • Yeti21
  • ベストアンサー率47% (396/830)
回答No.1

問題ありません。 海外でもDVD Mediaというように使用します。

keith5510
質問者

お礼

Yeti21様、 早速のご回答、ありがとうございました。 とっても助かりました。

関連するQ&A