- ベストアンサー
捨て台詞
僕の上司は、関西人です。 都合が悪くなると「岸和田語は、よう、わからんわい」といってガジャンと電話を切ります。 東京人に向かっても都合がわるくなると同じことをいいます。 (1)一体、どういう意味なんでしょうか? 分析をお願いします。 (2)唸るような捨て台詞と、意味を教えてください。 あ、おもしろい奴でもいいです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
りり姉です。 回答の補足です。 ええと、だんじりと言うのは、一般的に言う「おみこし」のような ものです。夏になると夏の風物詩として「そぉーりゃー!そぉーり ゃー!」という掛け声とともにだんじりを担いだ人々(基本的には アツイ男性陣)街中をかけめぐります。 これが「だんじり祭り」というものなのですが、検索サイト等で「 だんじり」でアクセスして頂ければヒットすると思います。 ちなみに、nozomi500さんの言ってらっしゃる清原選手もだんじり 好きで有名です。 岸和田の方の方言、というと土地の人間ではないので明言出来ませ んが、基本的には普通の関西弁とたいして変わらないと思います。 もしも上司殿が壮年の方であれば、私達の世代の知らない方言があ るのかも知れません…。 清原選手はデッドボールの時とか「しばいたろか!」と言ったりし てますが(笑)。これも関西弁です。 「しばく」とはやっつける、とかヒドイ目に合わせるという意味です。 主に男性が喧嘩をするときや、ふざけてツッコミを入れる時などに 使います。同年代の友人に対しては有効ですが、上司殿には使えませ ん(汗)。
その他の回答 (4)
- nozomi500
- ベストアンサー率15% (594/3954)
岸和田、といえば、ジャイアンツの清原ですね。 「岸和田語はようわからん」というのは、関西人のくせに岸和田語がわからん、という意味なんでしょうか。岸和田は関西じゃないぞ、という意味? 関西人がわからんのに関東人がわかるわけないじゃないか・・・。 うーむ、これでは答えとして面白くないなあ。
お礼
昨日、飲み会があって謎が解けました。 上司は小さい頃、ご両親が岸和田の人と話しげんかをして、「岸和田語はわからんわい」と言ったのを聞いて、この言葉は自分の立場がなくなったときに使うのだと勘違いして覚えたそうです。成長して、そうではないということが分かったそうですが、一度、しみついた言葉は抜けず、このように引用しているそうです。 みなさん、どうもありがとうございました。
- ririas
- ベストアンサー率25% (8/31)
こんばんわ。りり姉です。 ええと、私は関西人なんですが「岸和田」っていうのは大阪の 岸和田の事でしょうかね…(だんじりで有名)。 まず、私の知っているかぎりでは岸和田語って聞いた事が無い ので、上司殿は意味不明語録で関東の方をうまいことケムにま いていらっしゃるのかも…。 捨て台詞は 「えげつない事言わんといてください。ホンマかなわんわ」 くらいで関西弁知ってますオーラを出してみても良いかもし れません(笑)。上司殿もびっくりなさるかもしれませんよ。 ちなみに、「えげつない」とはヒドイとかとんでもないって いう意味に近い関西弁です。「かなわんわ」というのは大変 だという意味です。丁寧にすると「かないませんわ」になり ます。
補足
大きなヒントありがとう。これは地方の名前なんですか。 では、きっと、この町?の人が使う言葉は方言みたいでわかりにくいものなんでしょうね。 上司は、きっと都合が悪くなると、日本語で話していても「英語はわからんわい」というのと同じようにこの捨て台詞を使うんでしょう。 で、だんじりってなんですか?。そして、この地方には、どのような方言があるのでしょうか。1つ、2つ教えてくれれば幸いです。
その手の人は、英語などでスパッとかっこよく一喝してしまうって言うのはどうですか? 私は英語の達人ではないので、効果的な言葉を知りませんが、スラングで言い返して見るとか。(爆) もっとわからないような方言使ってみるとか。 「おまえの方ごそ、ほっだなごどゆてだって、わげわがらねべっちゃ~」とか。 ちなみに山形弁です。 「あなたの方こそ、そんなこと言って、訳分かんないですよ~」って意味です。(笑) 文字だとイントネーションが伝わらないのが残念ですが・・・
お礼
ありがとうございます。 私も上司みたいな必殺の捨て台詞がほしいのですが、 でも教えて頂いた捨て台詞ってなんだか舌を噛みそうでこわいです。そして、失敗したら、余計につぼにはまってしまいそうです。 でも、今度、キレたら使ってみようかなぁ 「ほっだらごどゆって、わげわがらねべっちゃ~」
- okametyann
- ベストアンサー率15% (29/192)
関東人なので、私も意味はわかりません。 捨てぜりふ、「じゃあ何語でしゃべったら通じますか?」
お礼
ありがとうございます。 捨てぜりふ、「じゃあ何語でしゃべったら通じますか?」いいですね。 今度、「おまえの言っていること分からない」と誰かに突っ込まれたときに使ってみようと思います。 でも「英語だったら通じる」とか、「犬語だと通じる」とかいわれたらどうしましょう。
お礼
昨日、飲み会があって謎が解けました。 上司は小さい頃、ご両親が岸和田の人と話しげんかをして、「岸和田語はわからんわい」と言ったのを聞いて、この言葉は自分の立場がなくなったときに使うのだと勘違いして覚えたそうです。成長して、そうではないということが分かったそうですが、一度、しみついた言葉は抜けず、このように引用しているそうです。 みなさん、どうもありがとうございました。