- ベストアンサー
完璧に和訳したいんです!!
ガンバって訳してみたのですが、 最後までできません。 hahhaha no, im just one of his fans man, lool but why would he hate japanese and americans? hhha and yea that vid i uploaded...um but the vids not even 56 seconds long man lol ------------------------------------------- ははは、違うよ。僕も彼のファンの一人だよ!! 面白い。しかし、彼がなぜアメリカと日本人を嫌うかって? 笑 あ~それは私のビデオを見たんだ。 ---------------------------------------------- 僕が送った文です。↓↓ Nice to meet you! I love your streaming video, cheer :-D Question, Are you his best friend? I want to convey messages to cheer, can you? and, Does he hate American and Japanese? With this video http://-------------------------- time 0:56 Thanks ! 8-) --------------------------------------- 返信ありがとう。 あなたの配信を楽しみにしてます。 あなたは彼の親友ですか? がんばってと伝えてください。 彼は日本人とアメリカ人が嫌いなのですか? この動画を見ました。 時間は0:56です ありがとう!! ------------------------------ チャットみたいなくだけた文です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
送った文の意味は、フレンドリーな雰囲気をだすため あなたに会えて良かった!うれしい(の意味でNice...を使いました) あなたの動画はとても大好きです、頑張ってください (^_^) 質問いいですか? 彼の親友ですか? 僕は彼に励ましのメッセージを送りたいんだ。できそうですか? それから 彼は日本人とアメリカ人が嫌いなのですか? この動画です ・・・・ ありがとう(この表現は親しみを込める文末の常套句) hahhaha no, im just one of his fans man, lool but why would he hate japanese and americans? hhha and yea that vid i uploaded...um but the vids not even 56 seconds long man lol ふふふ、違う。僕は彼のファンの一人です。(^_^;) それはおいといて、彼が日本人とアメリカ人を嫌うのはなぜか? ははは、そうだな。僕がアップロードしたんだ、(...umの表現不明) (ちょっと僕にも分からないが・・・予想で) あれは56秒のビデオでは無いんだよ (^◇^;)
その他の回答 (2)
こんな感じでしょうか。 ははは。違うよ。僕は単なる彼のファンの一人さ(爆)。でもどうして彼が日本人とアメリカ人を嫌うんだい?(=そんなわけないだろ、のニュアンスです。)はは。それと、うん、あのビデオは確かに僕がアップロードしたやつだ。ん~、でもあれは56秒よりずっと短いぜ、君(笑)。
お礼
ありがとうございます。 最後の文の意味がわかりませんが。 俺の送った文がおかしかったのかな(会え
- qqq_ao15
- ベストアンサー率0% (0/2)
yahooの翻訳を使ったらどうですか? 翻訳機なので、相手の言いたいことが正確にでてくるかはわかりませんが。 どうしてもわからないのなら、使用した方が早いと思います!
- 参考URL:
- http://honyaku.yahoo.co.jp/
お礼
回答ありがとうございます。