- 締切済み
意味の違いを教えて下さい。
She might be having coffee. と She might have coffee. 進行形は「彼女はコーヒーを飲んでいるだろう(かもしれない)」だと思うのですが、 She might have coffee.はどう訳せばいいのでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 奈加武良 可春之計(@signak)
- ベストアンサー率23% (38/160)
(1)「彼女は今頃コーヒーを飲んでいるところだね。」 (2)「彼女はきっとコーヒー飲むよ。」 という感じじゃないでしょうか。
- junnie1773
- ベストアンサー率33% (1/3)
「be having(進行形)」ではなく「have(現在形)」になっているということは、現在形は近接未来を表わすことがあるので、No.1さんの言うような訳になることは考えられます。でも、あるいはこの場合、「元々、彼女はコーヒーを飲む人なのか、あるいはコーヒーが嫌いで飲まない人なのか」を言っている文だと思います。難しい言い方をすると現在形は今まさに目の前で起こっていることを表わす(この場合は進行形)のではなく、「現在を含む過去から未来にわたる(ある人の)習慣、習性、傾向」を表わします。なので、この文の訳は「彼女はコーヒーをひょっとしたら飲むかもよ(嫌いじゃないかもよ)(普段飲んでいるかもよ)。」という感じです。
- donaisho
- ベストアンサー率20% (38/181)
No.1さんのおっしゃるとおり、だと思います。 ちなみに、 she might have had a cup of coffee. なら、飲んだのかもしれない、ということになります。
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
「彼女はコーヒーを飲むかもしれない」となるのではないでしょうか。 状況としては、みんなで喫茶店に行ったとき、注文前に「彼女」はトイレへ行って席を外してしまった。 で、何を頼もうかと相談しているときに「彼女はコーヒーかもね」という話になった・・・ こんな時にもこういう文が出てきそうですね。
お礼
状況をイメージができてとてもよくわかりました。ありがとうございます。