- ベストアンサー
辞書にも載ってない単語がいっぱい!誰か助けて~泣
今、ホテルの室内の英語を勉強してるんです。 社会人なのですが 辞書で調べても載ってなくて どうか教えていただきたい単語があるのです。 chamseas Garoen court wilton(これは絨毯という意味だそうですが、部屋が絨毯の部屋ですという意味なのか・・・) Waverly Racouet Ball Brayion Andover Frtom プリントに間取りが書かれてて 単語のつづりのコピーがうすく かすれててちょっと判別つかないものも 多々あって、それは抜いたのですが この単語たちのことを 少しでもわかるかた 情報ください!おねがいいたします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。 >wilton(これは絨毯という意味だそうですが、部屋が絨毯の部屋ですという意味なのか・・・) #3さんのを読んで私も調べてみたらカーペット会社がありましたよ。 http://www.wiltoncarpets.com/ それぞれ単語をGoogle検索してみると、出ないのもありますが、やはり#3さんがおっしゃるように、出るものは人名、会社名、地名などの固有名詞のようなのが多そうです。 しかも英語でないのもあるし、スペルミスがありそうな気もしますし・・・・ 質問は英語でされたのですか? プリントに質問文は書いてありますか? それとも、ただ間取りと単語が載っているプリントを渡されただけなのでしょうか。
その他の回答 (3)
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
Google で各語を検索してみたのですが、最初の語chamseasはこのままだと1つも引っかかりませんがchamseaにしたらいくつか出ては来ました。ただ、英語ではないので何かは分かりませんが。 ほかの語は大文字で始まることからも分かるように、すべて人名もしくは会社名などの固有名詞のようでして、Waverlyはおそらく大手のインテリアブランドにもありました。 http://www.waverly.com/ もしかしたらほかの語もそういったブランドを指すとかいうことは考えられませんでしょうか。
お礼
そうかもしれません。 いろいろ教えてくださってありがとうございました
- doughboy2001
- ベストアンサー率26% (4/15)
misspelling は文章の中で前後関係があればある程度判別することができます。"Racouet Ball" が "Racquet Ball" であることは分かりますが、その他はやはり前後がないと予想がつきません。スペルが不確かであっても、上の語句を含む文章を示していただければ、全部とはいかなくても一部は解決できるかもしれません。
お礼
うん なかなか難しいですね・・・ どうもありがとうございました!
- komayam324
- ベストアンサー率41% (73/178)
回答になっていませんが、よい英語の辞書のサイトがございますので紹介しておきます。 がんばってください。
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp/
お礼
ありがとうございます。 私もこのサイトやほかのサイトで調べたんですけど のってないんですよね~泣 もうなんなのでしょう。 もうひとりのクラスメイトのおばさんのぶんも 訳をたのまれてるので まさか全部訳せませんでしたとは 言いづらくって。 まだ初級レベルなのに なんでこんな難しい単語だしてくるんだって感じです;; しかも先生は外人で、教えてもらっても よくわからないし、 文字も筆記たいで不明瞭で・・・・ はあ 英語はやはりむずかしいですね・・
お礼
質問は英語でされて 間取りと単語のかかれたプリントのみです。 固有名詞かもしれませんよね。 この次の授業まで まってみます。 どうもありがとうございましたvv