空手部の説明をする英文が
学校で空手部の説明をする英文を書いていて完成したのですがなんだかすごく幼稚な文章です。
もう少しかっこよくできませんか?
適当な質問ですみません
There are two main activities in the club that I belong to, the karate club. One of the two is called Kumite. Kumite is a simulation of real fighting. We put on helmets and guards when we do this. This offers us protection from punches and kicks. Unfortunately, even with guards we sometimes get injured. In that case, we treat ourselves using bandages and ice bags. Although one could occasionally get wounded, I personally like doing Kumite. The other activity we do is called Kata. Kata is a demonstration of moves in karate. We do the combined version of karate moves and techniques. It is harder than you think it is. Plus, it requires a lot of stamina. Nevertheless, I’m beginning to like Kata, for my teachers complimented me that I’m doing well. In conclusion, Kumite is like real combat, and Kata is a demonstration of moves in karate. They are two completely different things, but I like them both.
全部変えなくても一部だけでもいいです
お礼
ありがとうございました。首尾よく~に到達する、なんですね、よく分かりました。