- ベストアンサー
結婚する友人にカードを送りたいのですが・・・
アメリカ人の友人が結婚します。 そこで、結婚祝いのカードとプレゼントを贈りたいと考えているのですが、その際「ご結婚おめでとう!」の他にはどのようなことを書けば良いのでしょうか。 日本では「末永くお幸せに・・・」のような文がありますが、英語にもそのようなものがあるのでしょうか?? 何か参考にできそうなものがあれば教えて下さい。 お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Wishing you all the best on this very special occasion. (この、とても特別な日に、たくさん素晴らしいことがありますように。) May your wedding and your life together be filled with joy and love. (二人の結婚とこれからの生活が喜びと愛で満ち溢れていますように。) with our very best wishes for a long and happy life together.(お二人が末永く幸せでありますように。) こんな感じでしょうか。 U2R1(you two are one)というのも聞いたことがあります。
その他の回答 (2)
- raza777
- ベストアンサー率44% (8/18)
「お幸せに」という言い方でもいろいろとあるみたいですね。 1.Wishing you a lot of happiness 2.I wish you good luck.(for brides) どちらも同じ意味としてネットにのっておりました。 個人的には1の方がやわらかくて温かみのある英文に感じました。 ご参考までに!
お礼
ありがとうございます。本当に色々と言い方があるのですね。
- kyata_iosis
- ベストアンサー率35% (29/82)
Be happy forever and ever!! とかいかがでしょうか?「幸せになれよ!!」って感じかも。
お礼
ありがとうございます。参考にさせて頂きました!!
お礼
ありがとうございます!!早速使わせて頂きました。