- 締切済み
ラップで良く使われる言い回しの意味
ラップを聴いていると、ときどき one for the ***, two for the ***... という表現を耳にします。 僕が何回か耳にしたのは one for the trouble, two for the base ですが、これはどういう意味なのでしょうか? ネットで調べてみると***には色々な単語が入るようです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nami5252
- ベストアンサー率42% (25/59)
回答No.2
one for the trouble, two for the base なのか one;for the trouble, two;for the base という感じなのか分かりませんが、前後の意味やそのアーティストのキャラクターや他の曲での言い回しなどを参考にしたら良いと思います。 One;For the troubleという感じでOneが強調されているなら、goddessさんの仰るとおりの意味合いだと思いますしone for the trouble, two for the base.という感じならば、No.1さんの仰っている意味だと思います。 考えてみたのですが、 一人は***へ(***に/***のために)、二人目(もう一人)は***へ という意味もアリなような?しかし実際に聴いたことはないので正確なことは分かりませんが・・。
- ryoma2008
- ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.1
普通に、 1にXXXのため、2にXXXのため、 と訳して良いと思いますよ。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 個人的には、いなかっぺ大将の主題歌の歌詞 「一つ、人より力持ち 二つ、ふるさと後にして~」 がニュアンス的には近いのかなあと思っているんですよね。
お礼
ありがとうございます。レスが遅くなり失礼しました。 おっしゃる通り、確かに普通は前後の歌詞から推測しますよね。 でも、僕の知る限りその前後がないんですよね。 いきなり最初にきたり、DJが曲と曲のつなぎ目で言ったり。 なので、何かのお決まりの言い回しなのかなあと思っているのです。