• ベストアンサー

in the place to be の意味

ラップなどで時々使われる 『in the place to be』とはどのような意味なのでしょうか?教えてください(><)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bartokxxx
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

ええっと、他の方々の回答とほぼ同じで恐縮なのですが、 "In the place to be" はどちらかというと「居るべき場所で」といったニュアンスに近いものがあると思います。 「居る場所で」は "in the place" で文法的に意味を成していますので・・・。

その他の回答 (2)

  • tetsu-k
  • ベストアンサー率46% (196/426)
回答No.2

そのまま訳せば 「いる場所で」とかいう意味です。

  • shakataku
  • ベストアンサー率22% (264/1161)
回答No.1

簡単に言っちゃうと 「いる場所」ですよね 今いるべきはこの場所 って感じです ここが俺の今の場所っていう風な意訳でも良いかもしれません

関連するQ&A