• ベストアンサー

最上級の表現を敬語に直して手紙にしたいのですが

英語の文法でいうところのいわゆる「最上級」の表現を敬語に直して相手に伝えたいのですが、どうもうまくいきません。 (例)あなたほど楽しいマンガを書ける人はいませんでした。 例文を敬語に直して手紙にしたいのですが、どういう表現がしっくりきますか? あなたほど楽しいマンガをお書きになる方はおられませんでした。 あなたほど楽しいマンガを書く人はいらっしゃいませんでした。 などになるのかと思案中ですが、どなたかよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

「おられませんでした」は、誤りです。 「おる」は謙譲語です。 あなただけでなく、間違えている人は沢山いますが。 http://www3.kcn.ne.jp/~jarry/keig/c01c21.htm また、 「お書きになる」 「いらっしゃいませんでした」 は、当人ではなく、不特定多数の他人を示していますから、尊敬語にするのは絶対ではなく、任意です。 ・・・というわけで、 あなた(若しくは「あなた様」)ほど楽しいマンガを書く方(「人」でも良し)はいませんでした。 で十分です。 元の文を変えて良いという前提であれば、バリエーションは幾つか考えられると思います。 あなた様ほど楽しいマンガをお書きになる方を存じ上げません。 とか。

sea6-ai
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 「おられる」は誤用なのですね。 また、不特定多数の人と比較している、ということが頭になかったので、この点もご指摘いただきまして助かりました。 参考にさせていただきます。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

【あなたほど楽しいマンガを書ける人はいませんでした】 マンガは「書く」ものではなく、「描く」ものです。 この漫画家は故人なのでしょうか?それとも筆を折った方でしょうか? どんなに最高級の表現を使用しても、「過去にはそうだったが、今は違う」という意味が出て来ますよ。 現在も活躍中の方だとしたら、過去形はダメです。 どんなに敬語を頑張っても、その根底にある相手への思いやりとか、相手の仕事に対する理解度が伴っていないと、敬語は上滑りになり、かえって失礼に当たりますからご用心。 【この世に数え切れないほどの漫画家がいる中で、あなたほど楽しくて、心の躍るマンガをお描きになる方に出会ったことはありません。】 【漫画界の何処を探しても、あなたほど楽しいマンガをお描きになる漫画家はいないと確信しています。】 もう少し文章自体、表現自体を凝ってみることのほうが、敬語を並べ立てるより効果的です。 たとえば、 【星の数ほど漫画家がいる中で、楽しい[(胸躍る)(心躍る)(心癒される)などなど]マンガを描かせたら、あなたの右に出る漫画家はいません。】とか、【漫画界広しといえども、あなたほど楽しい漫画をお描きになる人はいません】とか、【いま、最も楽しい漫画を描く最高のプロと言ったら、あなたをおいて他には見当たりません】などなど。 ただ「楽しい」という表現ではなく、どのように楽しいのかを別の表現を使うことも、相手を褒めるときに有効です。 また、褒め言葉の常套句がたくさんありますので、もう少し勉強されるとあなたの心が相手に伝わりやすくなります。

sea6-ai
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。詳しく書き込んでくださり、とても勉強になりました。 > もう少し文章自体、表現自体を凝ってみることのほうが、敬語を並べ立てるより効果的です。 そうですね。ご指摘ありがとうございます。職場の退職者へのメッセージを考えている最中なのですが、表現をもっと考えてみたいと思います。 ありがとうございました。参考にさせていただきます。 > また、褒め言葉の常套句がたくさんありますので、もう少し勉強されるとあなたの心が相手に伝わりやすくなります。 重ねての質問で恐縮ですが、もしも常套句を勉強できるようなホームページをご存知でしたら、教えてもらえませんでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A