- ベストアンサー
私の耳が悪いのかどうか分かりませんが・・・
なんて説明したらいいか分かりませんが・・・ 何か、日本人の英語ってものすごい鼻に掛けたというか鼻声っぽい感じに聞こえてきます・・・特に女性。 ネイティヴの方もそんな感じの声の方が多くはないですが結構いるように思います・・・特に女性。 発音の都合上?そういう風になってもしょうがないんですか? それとも私の耳が悪いんでしょうか? だからどうって言うわけでもないんですが・・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>変なまね方・・・どういったことでしょうか? 耳から入る練習は大いに結構です。よく聞いてまねをする、そうすれば変にはならないはずです。変なマネ方と言ったのは、今言ったような大切なことをさておいて、雰囲気だけ重視というか芝居がかったように大袈裟とか、そういう人を見かけることがあるのです。Rの強調し過ぎとか相手の言ったことに不自然なほどOh!と反応してみせるとか、こういうのは雰囲気だけまねようとかネイティブになったつもりとかに思えるんです。
その他の回答 (1)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
鼻声というのが今一つ分からないのですが、自分も日本人の英語に変な違和感を感じる時があります。これがもしかすると質問の内容と同じかもと思い書いています。もし違っていたら指摘して下さい。 一つは、Rこそが英語らしさの代表と思っているのかRを強調し過ぎる人がいることです。そういう人は舌が上がりっぱなしになるのかRのないところまでRっぽくなってしまい、聞きようによっては鼻声っぽく聞こえるかなという気がします。 もう一つは、間投詞のuh huhやohを不自然に連発する人がいることです。まるで芝居の台詞を無理して言っているようでこびているように聞こえる人もいます。これも聞き方によれば鼻声に聞こえなくもないかなと。 いずれもネイティブや帰国子女の人はそこらへんが自然です。変なマネ方をすると変な英語になってしまったんでしょうか。 的外れだったらごめんなさい。
お礼
不自然さが自分にはそのように聞こえるのかもしれませんね。 >Rを強調し過ぎる人がいることです。そういう人は舌が上がりっぱなしになるのかRのないところまでRっぽくなってしまい、聞きようによっては鼻声っぽく聞こえるかなという気がします。 そうなんですか?これが鼻にかけたような声に聞こえる原因かもしれないです・・・。 >変なマネ方をすると変な英語になってしまったんでしょうか。 変なまね方・・・どういったことでしょうか?私も勉強中なのでどういう練習が良くないか教えてくださると助かります!ひょっとして、耳から入る練習法ですか? >的外れだったらごめんなさい いえっ!不自然に聞こえてくる原因が分かったのですっきりしました。
お礼
>雰囲気だけ重視というか芝居がかったように大袈裟とか、そういう人を見かけることがあるのです。Rの強調し過ぎとか相手の言ったことに不自然なほどOh!と反応してみせるとか、こういうのは雰囲気だけまねようとかネイティブになったつもりとかに思えるんです。 いますね、そういう人・・・英会話スクールに行ってるんですが、多いですよ; >耳から入る練習は大いに結構です。よく聞いてまねをする、そうすれば変にはならないはずです。 良かったです・・・練習頑張ります☆