- ベストアンサー
フランス語訳「この中から私を見つけだして下さい」
今、デザインの仕事で困っています。 だまし絵の中に複数のキャラクターが 描かれている(隠れている)ところに、 「私を見つけて下さい!」 「私を見つけて!」 「私を探し出して!」 などのフランス語をのせたいのですが、 自動翻訳や、辞書では限界があります。。。 どなたか、お詳しい方にお聞きしたいのです。 よろしくお願いいたします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はい、 Cherchez moi dedans「私を探し出して下さい!」 Cherche moi ca dedans「私を探し出して!」 Trouvez moi dadans「私を見つけて下さい!」 Trouve moi ca dedans「私を見つけて!」 caのcにはセディュがつきます。 が宜しいと思います
その他の回答 (3)
- zoologique
- ベストアンサー率0% (0/5)
どの様なシチュエーションかはわかりませんが、こんなのはいかがでしょうか。 Si tu veux me trouver,cherche moi. 「私を見つけたいんだったら探し出してよ。」 Trouve moi si tu peux ! 「できるもんなら探してみな!」 ご参考まで。
- echalote
- ベストアンサー率51% (66/129)
横から失礼しますさん、の横からさらに失礼します。 読み方の訂正です。 2番目と4番目 「シェルシェ・モア・サ・ドゥダン」の「シェルシェ」→ 「シェルシュ」 「トゥルヴェ・モア・サ・ドゥダン」の「トゥルヴェ」→「トゥルヴ」です。
- toyota_sera_1990
- ベストアンサー率33% (64/191)
横から失礼します。 セディユとはCやcの下につけるこんな記号です http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%A6 #1の読み方は 「シェルシェ・モア・ドゥダン」[shershe mwa dudan] 「シェルシェ・モア・サ・ドゥダン」[shershe mwa sa dudan] 「トゥルヴェ・モア・ドゥダン」[truve mwa dudan] 「トゥルヴェ・モア・サ・ドゥダン」[truve mwa sa dudan] ローマ字表記は参考までに。ドゥダンのゥはアクセントが入らない弱いゥです。 #1の方の3番目の文章はたぶんタイプミスだと思いますが dadansではなくてdedansです。
補足
ありがとうございます! ち、ちなみにセディュとは、どのような記号でしょうか、、、??? ??? あと、ローマ字か、カタカナで発音も教えていただけると助かります! おはずかしい質問ばかりですが、どうかよろしくお願いいたします!