• ベストアンサー

初心者です ショップとストアの違い

この前、テキストで CDショップで買い物したという文を英語にする 問題をしたのですが、 CD SHOP ではなく CDストアが正解でした 納得できません。。  SHOPでもいいのでは? ストアとショップの決定的な違いってなんでしょう

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#34556
noname#34556
回答No.3

こんにちは。 決定的な違いは、単純にアメリカ英語とイギリス英語の違いもあります。アメリカ英語の場合は「store」、イギリス英語の場合「shop」が多く用いられる傾向があります。ただ、専門的に特定の商品などを扱っているか、もしくは様々な商品を扱っているかの違いもあります。あとはお店の規模です。大きい場合はstore、 小規模の場合ですとshopとなります。 例えば、デパートだと、departmentstore になります よね?これはいろいろな物(雑貨、食品・・)を 購入できる場ですし、基本的に建物も大きいですよね? shop がつくお店は、商品プラス技術を売り物にしていることも多いです。靴の修理屋さん、お花屋さん、自転車屋さん、ケーキ屋さん・・などです。 ですから、今回の問題の場合、作成されたのがアメリカ英語を基本にされているか、もしくは割と大きな お店をイメージしていたのか。問題作成者などを 見てみるといいかも知れません。でも一概にCD store が絶対の正解とは言い切れないとも思います。 私のいる国では CD shop といいますから、、。 何かありましたらお知らせください。

littlerabi
質問者

お礼

どうもありがとうございました

その他の回答 (3)

回答No.4

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 同じような質問が前にありましたので参考にしてくださいね。http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1022877 です。 したにもURLを張っておきました。 結局はshopの場合は「物を置いておいてそれを売る」と言うだけではない、と言う事が大きな理由で使われる単語なんですね。 ただ小さいお店と言うイメージもありますので、CD shopと言う単語も使われるわけですが、それと同時に、Shoppingをするところ、と言うフィーリングは入っていますね。 ですから、CD Shopでも良いことになります。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

参考URL:
http://okwave.jp/kotaeru.php3?q=1022877
littlerabi
質問者

お礼

どうもありがとうございました

回答No.2

質問をする前や分からないことがあった場合には、必ず辞書を引く習慣をつけたほうがいいですね。 [主に英]小売店,(特に)小さい商店. [米]では store は、いろいろの種類の品物を売る店をいい,shop は特定の品物の専門店を指す:a flower shop Googleで検索するとCD SHOPもCD STOREも ヒットしますから、正解は?

littlerabi
質問者

お礼

どうもありがとうございました

回答No.1

イギリス英語とアメリカ英語の使い分け? shop: イギリス英語 store: アメリカ英語 なので、テキストがアメリカ英語前提で書かれていたのかもしれませんね。 個人的には、 慣習的な使い分け程度として捉えておいていいような気がしますけれども。

littlerabi
質問者

お礼

どうもありがとうございました