- ベストアンサー
イ・ビョンフォンを下の名前だけで呼ぶと・・・?
韓国語では文頭に濁音が来ないので、人の名前であっても苗字があるときとないときで、発音が変わると聞きました。 ソ・ジャングムという姓名は、名だけを呼ぶときはチャングムになるように(チャングムの誓い)。 すると、イ・ビョンフォンは、名前を呼ぶときは「ヒョンフォン」になるのでしょうか? チェ・ジウは「シウ」?「チウ」? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
韓国語では、「ピ」や、「チ」は、基本的に三種類の子音があります。 例えば、チャダ→冷たい(激音)チャダ→寝る(平音)チャダ→しょっぱい(濃音)と、日本語にはない発音の言葉があるます。 「イ・ビョンホン」も、「チェ・ジウ」も、「チャングム」も平音の中での発音の変化なので、日本語で「ピ」から「ビ」と、発音を変化すると、(激音)と(平音)の変化のように聞き取れます。 元々、日本語にはない発音の変化なので、思った以上に微妙な発音の変化だと言えます。 ですから、>文頭に濁音が来ないので。 確かにその通りで、日本語の文字にすると、「イ・ビョンホン」は「ピョンホン」「チェ・ジウ」は「チウ」ですが、 その発音の違いは、もっと微妙でデリケートなものだと言う事になります。
その他の回答 (3)
#3です。 三行目の文字を訂正します。 「言葉があるます」じゃなく、「言葉があります」です。 失礼しました。
- garamond
- ベストアンサー率53% (1119/2111)
「ピョンホン」>イ・ビョンホン(李炳憲) 「P」と「B」が対になります。「H」は全く関係のない音です。 (なお、「憲」は「フォン」ではなく「ホン」です。) 「チウ」>チェ(チョエ)・ヂウ(崔志宇) 外国語にまで「現代仮名遣い」を適用して「ヂ」を「ジ」と表記するのはばかげた話ですね。
お礼
ありがとうございます。 ジウではなくヂウなのですね。理解出来ました。
- akkyi3377
- ベストアンサー率39% (142/359)
自信はありませんが、ハングルでの表記からすると、 ビョンホンはピョンホン(半濁音になる) ジウはチウになると思います。
お礼
早速のご回答をいただきありがとうございました。 よく分かりました。
お礼
詳しいセツメイをありがとうございます。 単純にカナで標記できない差違でもあるのですね。