※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:"Κανατε λαθος"はより丁寧ですか?)
ギリシャ語の丁寧な表現法と綴りミスについて
このQ&Aのポイント
ギリシャ語の入門書で綴りミスが多く不安を感じています。一つの文について綴りミスかどうか判断できません。
ギリシャ語ではより丁寧にするために条件法や接続法、過去形を使います。一方の本の文がより丁寧な表現なのか判断できません。
ギリシャ語の丁寧な表現法と綴りミスについて知りたいです。
こんにちは、ギリシャ語の入門書を2冊使って学んでいます。「語学王」シリーズは綴り間違いは最小限なのですが、もう一方の本(ごろ合わせで覚える本。ロシア語の専門家が書いている)は綴りミスがいっぱいあって、初心者の者にとって不安がいっぱいです。次の文が、綴りミスなのか、正しいのか、判断ができません。どうかよろしくお願いします。
あなたは間違っています。
"Κανετε λαθοσ"(1)(注:文末のシグマはここでは変換されないようです)
これが基本的な文だと思います。直接的ですね。さて、ヨーロッパの言語では、より丁寧にするとき、条件法とか、接続法とか、あるいは過去形にしてみたり、問い掛ける相手を複数にしてみたりします。だから、
"Κανατε λαθοσ"(2)
を一方の本で見たとき、一瞬また綴りミスかな、と思ったのですが、κανω の過去形・2人称複数は κανατε なので、これは文例(1)のより丁寧な文なのかな、と考えました。
ギリシア語ではより丁寧にするとき何法を使うのでしょうか?文例(2)は正しいでしょうか?
お礼
よくわかりました!えふはりすと!