- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:"Κανατε λαθος"はより丁寧ですか?)
ギリシャ語の丁寧な表現法と綴りミスについて
このQ&Aのポイント
- ギリシャ語の入門書で綴りミスが多く不安を感じています。一つの文について綴りミスかどうか判断できません。
- ギリシャ語ではより丁寧にするために条件法や接続法、過去形を使います。一方の本の文がより丁寧な表現なのか判断できません。
- ギリシャ語の丁寧な表現法と綴りミスについて知りたいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現代ギリシャ語を勉強しています。 さて、現代ギリシャ語では、「一人の相手に対して」丁寧な表現をしようとするとき、二人称複数を使います。 通常 "Κανεισ λαθοσ" 丁寧 "Κανετε λαθοσ" ですから、(1)の例ではすでに丁寧な表現になっているわけです。複数の相手に対してより丁寧にする方法は、不勉強にして知らないのですが、ギリシャ語ではあまり使わないのではないかと思います。 (2)の例は、単純に"Κανετε λαθοσ"を過去形にしているだけのように思えます。そうすると、意味的にも 「あなたは間違いをなさっている」 「あなたは間違いをなさった」 というほどの違いなので、丁寧さの度合いは変わりありません。 まとめますと、 ・ギリシャ語では一人の相手に対してより丁寧にするとき、二人称複数を使う ・文例(2)は、一人の相手に対する丁寧な使い方の過去形(アオリスト)で、間違いではない。だが(1)より丁寧さの度合いが強いというわけではない。 となると思います。ご参考になれば。
お礼
よくわかりました!えふはりすと!